[和合本] 耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人缺乏、饥饿之时所作的事,你们没有念过吗?
[新标点] 耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人缺乏饥饿之时所做的事,你们没有念过吗?
[和合修] 耶稣对他们说:“大卫和跟从他的人饥饿需要食物时所做的事,你们没有念过吗?
[新译本] 耶稣对他们说:“大卫和跟他一起的人在饥饿缺食的时候所作的,你们没有念过吗?
[当代修] 耶稣回答说:“大卫和他的部下在饥饿、缺粮时所做的事,你们没有读过吗?
[现代修] 耶稣回答:“大卫在需要食物的时候做了什么事,你们没有念过吗?他跟他的随从饿了,
[吕振中] 耶稣对他们说:“大卫[本人和跟随他的人]缺乏而饿着的时候所作的,你们从没诵读过么?
[思高本] 耶稣对他们说:“你们从未读过:达味在急迫中和同他一起的人,在饥饿时所作的事吗?
[文理本] 耶稣曰、尔未读大卫与从者、匮而饥时所为乎、
[GNT] Jesus answered, "Have you never read what David did that time when he needed something to eat? He and his men were hungry,
[BBE] And he said to them, Have you no knowledge of what David did, when he had need and was without food, he, and those who were with him?
[KJV] And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
[NKJV] But He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and hungry, he and those with him:
[KJ21] And He said unto them, "Have ye never read what David did when he was in need and hungered, he and they that were with him?
[NASB] And He *said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;
[NRSV] And he said to them, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need of food?
[WEB] He said to them,"Did you never read what David did when he had need and was hungry—he, and those who were with him?
[ESV] And he said to them, "Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him:
[NIV] He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
[NIrV] He answered, "Haven't you ever read about what David did? He and his men were hungry. They needed food.
[HCSB] He said to them, "Have you never read what David and those who were with him did when he was in need and hungry--
[CSB] He said to them, "Have you never read what David and those who were with him did when he was in need and hungry--
[AMP] And He said to them, Have you never [even] read what David did when he was in need and was hungry, he and those who were accompanying him?--
[NLT] Jesus said to them, "Haven't you ever read in the Scriptures what David did when he and his companions were hungry?
[YLT] And he said to them, 'Did ye never read what David did, when he had need and was hungry, he and those with him?