马可福音2章3节

(可2:3)

[和合本] 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的。

[新标点] 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的;

[和合修] 有人带着一个瘫子来见耶稣,是由四个人抬来的;

[新译本] 那时有人把一个瘫子带到耶稣那里,是由四个人抬来的。

[当代修] 有四个人抬着一个瘫痪的人来见祂。

[现代修] 有四个人抬着一个瘫痪病人来见耶稣。

[吕振中] 有人来了,带着一个瘫子要见耶稣,是给四个人抬着的。

[思高本] 那时,有人带着一个瘫子到他这里来,由四个人抬着;

[文理本] 有携瘫痪者来、为四人所舁、


上一节  下一节


Mark 2:3

[GNT] when four men arrived, carrying a paralyzed man to Jesus.

[BBE] And four men came to him with one on a bed who had no power of moving.

[KJV] And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.

[NKJV] Then they came to Him, bringing a paralytic who was carried by four [men.]

[KJ21] And they came unto Him, bringing one sick with the palsy, who was borne by four.

[NASB] And some people *came, bringing to Him a man who was paralyzed, carried by four men.

[NRSV] Then some people came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.

[WEB] Four people came, carrying a paralytic to him.

[ESV] And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.

[NIV] Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.

[NIrV] Four of those who came were carrying a man who could not walk.

[HCSB] Then they came to Him bringing a paralytic, carried by four men.

[CSB] Then they came to Him bringing a paralytic, carried by four men.

[AMP] Then they came, bringing a paralytic to Him, who had been picked up and was being carried by four men.

[NLT] four men arrived carrying a paralyzed man on a mat.

[YLT] And they come unto him, bringing a paralytic, borne by four,


上一节  下一节