马可福音3章19节

(可3:19)

[和合本] 还有卖耶稣的加略人犹大。

[新标点] 还有卖耶稣的加略人犹大。

[和合修] 还有出卖耶稣的加略人犹大。

[新译本] 以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。

[当代修] 及后来出卖耶稣的加略人犹大。

[现代修] 和后来出卖耶稣的加略人犹大。

[吕振中] 和加略人犹大,也就是那把耶稣送官的。

[思高本] 并犹达斯依斯加略,他是负卖耶稣者。

[文理本] 并加略人犹大、即卖师者、○


上一节  下一节


Mark 3:19

[GNT] and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.

[BBE] And Judas Iscariot, who was false to him.

[KJV] And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.

[NKJV] and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And they went into a house.

[KJ21] and Judas Iscariot who also betrayed Him. And they went into a house;

[NASB] and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[NRSV] and Judas Iscariot, who betrayed him. Then he went home;

[WEB] and Judas Iscariot, who also betrayed him.Then he came into a house.

[ESV] and Judas Iscariot, who betrayed him.

[NIV] and Judas Iscariot, who betrayed him.

[NIrV] Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.

[HCSB] and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[CSB] and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[AMP] And Judas Iscariot, he who betrayed Him.

[NLT] Judas Iscariot (who later betrayed him).

[YLT] and Judas Iscariot, who did also deliver him up; and they come into a house.


上一节  下一节