[和合本] 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
[新标点] 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
[和合修] 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
[新译本] 耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶逐撒但呢?
[当代修] 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢?
[现代修] 耶稣把这些人叫到跟前来,用比喻对他们说:“撒但怎能驱逐撒但呢?
[吕振中] 耶稣就叫他们来,用比喻对他们说:“撒但(即:魔鬼的别名)怎能赶撒但(即:魔鬼的别名)呢?
[思高本] 耶稣遂把他们叫来,用比喻向他们说:“撒殚怎能驱逐撒殚呢?
[文理本] 耶稣呼之来、以喻谓之曰、撒但安能逐撒但乎、
[GNT] So Jesus called them to him and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
[BBE] And turning to them, he said to them in the form of a story, How is it possible for Satan to put out Satan?
[KJV] And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
[NKJV] So He called them to [Himself] and said to them in parables: "How can Satan cast out Satan?
[KJ21] And He called them unto Him, and said unto them in parables, "How can Satan cast out Satan?
[NASB] And so He called them to Himself and began speaking to them in parables: "How can Satan cast out Satan?
[NRSV] And he called them to him, and spoke to them in parables, "How can Satan cast out Satan?
[WEB] He summoned them and said to them in parables,"How can Satan cast out Satan?
[ESV] And he called them to him and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan?
[NIV] So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
[NIrV] So Jesus called them over and spoke to them by using stories. He said, "How can Satan drive out Satan?
[HCSB] So He summoned them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
[CSB] So He summoned them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
[AMP] And He summoned them to Him and said to them in parables (illustrations or comparisons put beside truths to explain them), How can Satan drive out Satan?
[NLT] Jesus called them over and responded with an illustration. "How can Satan cast out Satan?" he asked.
[YLT] And, having called them near, in similes he said to them, 'How is the Adversary able to cast out the Adversary?