[和合本] 耶稣回答说:“你们给他们吃吧!”门徒说:“我们可以去买二十两银子的饼,给他们吃吗?”
[新标点] 耶稣回答说:“你们给他们吃吧。”门徒说:“我们可以去买二十两银子的饼给他们吃吗?”
[和合修] 耶稣回答他们说:“你们给他们吃吧!”门徒对他说:“我们要拿两百个银币去买饼给他们吃吗?”
[新译本] 耶稣回答他们:“你们给他们吃吧!”门徒说:“要我们去买两百银币的饼给他们吃吗?”
[当代修] 耶稣说:“你们给他们吃的吧。”门徒说:“我们哪来这么多钱买东西给他们吃啊?”
[现代修] 耶稣说:“你们给他们吃吧。”他们问:“你要我们去买两百块银子的饼来给他们吃吗?”
[吕振中] 耶稣回答他们说:“你们、给他们吃。”他们对他说:“我们要去买二百日钱(希腊文:‘第那流’;罗马银币)的饼,给他们吃么?”
[思高本] 耶稣却回答说:“你们自己给他们吃的罢!”门徒向他说:“我们去买二百块银钱的饼给他们吃吗?”
[文理本] 耶稣曰、尔其食之、对曰、得毋以二十金往而市饼、以食之乎、
[GNT] "You yourselves give them something to eat," Jesus answered. They asked, "Do you want us to go and spend two hundred silver coins on bread in order to feed them?"
[BBE] But he said to them in answer, Give them food yourselves. And they said to him, Are we to go and get bread for two hundred pence, and give it to them?
[KJV] He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
[NKJV] But He answered and said to them, "You give them something to eat." And they said to Him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give them [something] to eat?"
[KJ21] He answered and said unto them, "Give ye them to eat." And they said to Him, "Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread and give them to eat?"
[NASB] But He answered them, "You give them something to eat!" And they *said to Him, "Shall we go and spend two hundred (The denarius was a day's wages for a laborer)denarii on bread, and give it to them to eat?"
[NRSV] But he answered them, "You give them something to eat." They said to him, "Are we to go and buy two hundred denarii worth of bread, and give it to them to eat?"
[WEB] But he answered them,"You give them something to eat."They asked him, "Shall we go and buy two hundred denarii[*] worth of bread, and give them something to eat?"[*200 denarii was about 7 or 8 months wages for an agricultural laborer.]
[ESV] But he answered them, "You give them something to eat." And they said to him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?"
[NIV] But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eight months of a man's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"
[NIrV] But Jesus answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eight months of a person's pay! Should we go and spend that much on bread? Are we supposed to feed them?"
[HCSB] "You give them something to eat," He responded. They said to Him, "Should we go and buy 200 denarii worth of bread and give them something to eat?"
[CSB] "You give them something to eat," He responded. They said to Him, "Should we go and buy 200 denarii worth of bread and give them something to eat?"
[AMP] But He replied to them, Give them something to eat yourselves. And they said to Him, Shall we go and buy 200 denarii [about forty dollars] worth of bread and give it to them to eat? [II Kings 4:42-44.]
[NLT] But Jesus said, "You feed them." "With what?" they asked. "We'd have to work for months to earn enough money to buy food for all these people!"
[YLT] And he answering said to them, 'Give ye them to eat,' and they say to him, 'Having gone away, may we buy two hundred denaries' worth of loaves, and give to them to eat?'