马可福音8章19节

(可8:19)

[和合本] 我擘开那五个饼分给五千人,你们收拾的零碎装满了多少篮子呢?”他们说:“十二个。”

[新标点] 我擘开那五个饼分给五千人,你们收拾的零碎装满了多少篮子呢?”他们说:“十二个。”

[和合修] 我擘开那五个饼分给五千人,你们收拾的碎屑装满了多少个篮子呢?”他们说:“十二个。”

[新译本] 我擘开那五个饼给五千人吃,你们收拾的零碎装满了几个篮子呢?”他们说:“十二个。”

[当代修] 我掰开五个饼分给五千人吃的时候,你们捡了多少篮的零碎呢?”门徒答道:“十二篮。”

[现代修] 我擘开五个饼给五千人吃这件事吗?你们把吃剩的碎屑装满多少篮呢?”他们回答:“十二篮。”

[吕振中] 我擘开五个饼给五千人,你们捡起碎片儿来,几篮子满满呢?”他们对他说:“十二篮子。”

[思高本] 当我掰开五个饼给五千人的时候,你们收满了几筐碎块?”他们回答说:“十二筐。”

[文理本] 我擘五饼予五千人、尔拾屑盈几筐乎、对曰、十二、


上一节  下一节


Mark 8:19

[GNT] when I broke the five loaves for the five thousand people? How many baskets full of leftover pieces did you take up?" "Twelve," they answered.

[BBE] When I made a division of the five cakes of bread among the five thousand, what number of baskets full of broken bits did you take up? They said to him, Twelve.

[KJV] When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.

[NKJV] "When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of fragments did you take up?" They said to Him, "Twelve."

[KJ21] When I broke the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up?" They said unto Him, "Twelve."

[NASB] when I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces you picked up?" They *said to Him, "Twelve."

[NRSV] When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?" They said to him, "Twelve."

[WEB] When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?"They told him, "Twelve."

[ESV] When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?" They said to him, "Twelve."

[NIV] When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.

[NIrV] Earlier I broke five loaves for the 5,000. How many baskets of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.

[HCSB] When I broke the five loaves for the 5,000, how many baskets full of pieces of bread did you collect?" "Twelve," they told Him.

[CSB] When I broke the five loaves for the 5,000, how many baskets full of pieces of bread did you collect?" "Twelve," they told Him.

[AMP] When I broke the five loaves for the 5,000, how many [small hand] baskets full of broken pieces did you take up? They said to Him, Twelve.

[NLT] When I fed the 5,000 with five loaves of bread, how many baskets of leftovers did you pick up afterward?" "Twelve," they said.

[YLT] When the five loaves I did brake to the five thousand, how many hand-baskets full of broken pieces took ye up?' they say to him, 'Twelve.'


上一节  下一节