[和合本] 他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是先知里的一位。”
[新标点] 他们说:“有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是先知里的一位。”
[和合修] 他们对他说:“是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是先知中的一位。”
[新译本] 他们回答:“有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是先知里的一位。”
[当代修] 他们说:“有人说你是施洗者约翰,有人说你是以利亚,有人说你是众先知中的一位。”
[现代修] 他们回答:“有的说是施洗者约翰;有的说是以利亚;也有的说是先知中的一位。”
[吕振中] 他们对他说:“施洗者约翰;另有人说是以利亚;又另有人说是神言人中的一位。”
[思高本] 他们回答说:“是洗者若翰;也有些人说是厄里亚;还有些人说是先知中的一位。”
[文理本] 对曰、施洗之约翰、或云以利亚、或云先知之一、
[GNT] "Some say that you are John the Baptist," they answered; "others say that you are Elijah, while others say that you are one of the prophets."
[BBE] And they made answer, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.
[KJV] And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets.
[NKJV] So they answered, "John the Baptist; but some [say,] Elijah; and others, one of the prophets."
[KJ21] And they answered, "John the Baptist; but some say Elijah, and others, one of the prophets."
[NASB] They told Him, saying, "John the Baptist; and others say Elijah; and others, one of the prophets."
[NRSV] And they answered him, "John the Baptist; and others, Elijah; and still others, one of the prophets."
[WEB] They told him, "John the Baptizer, and others say Elijah, but others, one of the prophets."
[ESV] And they told him, "John the Baptist; and others say, Elijah; and others, one of the prophets."
[NIV] They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
[NIrV] They replied, "Some say John the Baptist. Others say Elijah. Still others say one of the prophets."
[HCSB] They answered Him, "John the Baptist; others, Elijah; still others, one of the prophets."
[CSB] They answered Him, "John the Baptist; others, Elijah; still others, one of the prophets."
[AMP] And they answered [Him], John the Baptist; and others [say], Elijah; but others, one of the prophets.
[NLT] "Well," they replied, "some say John the Baptist, some say Elijah, and others say you are one of the other prophets."
[YLT] And they answered, 'John the Baptist, and others Elijah, but others one of the prophets.'