[和合本] 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
[新标点] 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
[和合修] 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
[新译本] 人就是赚得全世界,却赔上自己的生命,有什么好处呢?
[当代修] 人就是赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?
[现代修] 一个人就是赢得了全世界,却赔上了自己的生命,有什么益处呢?没有!
[吕振中] 人赢得全世界,而赔上了自己的性命,有什么益处呢?
[思高本] 人纵然赚得了全世界而赔上自己的灵魂,为他有什么益处?
[文理本] 利尽天下、而失其生、何益之有、
[GNT] Do you gain anything if you win the whole world but lose your life? Of course not!
[BBE] What profit has a man if he gets all the world with the loss of his life?
[KJV] For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
[NKJV] "For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
[KJ21] For what shall it profit a man if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
[NASB] For what does it benefit a person to gain the whole world, and forfeit his soul?
[NRSV] For what will it profit them to gain the whole world and forfeit their life?
[WEB] For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
[ESV] For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his life?
[NIV] What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
[NIrV] What good is it if someone gains the whole world but loses his soul?
[HCSB] For what does it benefit a man to gain the whole world yet lose his life?
[CSB] For what does it benefit a man to gain the whole world yet lose his life?
[AMP] For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his life [in the eternal kingdom of God]?
[NLT] And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul?
[YLT] for what shall it profit a man, if he may gain the whole world, and forfeit his life?