马可福音8章9节

(可8:9)

[和合本] 人数约有四千。耶稣打发他们走了,

[新标点] 人数约有四千。耶稣打发他们走了,

[和合修] 人数约有四千。耶稣打发他们走了,

[新译本] 当时人数约有四千。耶稣解散了群众,

[当代修] 吃的人约有四千。耶稣让众人回家后,

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 他们约有四千人。

[思高本] 人数约有四千;然后耶稣遣散了他们,

[文理本] 食者约四千人、耶稣乃遣之、


上一节  下一节


Mark 8:9

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And there were about four thousand people: and he sent them away.

[KJV] And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.

[NKJV] Now those who had eaten were about four thousand. And He sent them away,

[KJ21] And those who had eaten were about four thousand. And He sent them away.

[NASB] About four thousand (I.e., 4,000 men plus women and children, cf. Matt 15:38)men were there; and He dismissed them.

[NRSV] Now there were about four thousand people. And he sent them away.

[WEB] Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.

[ESV] And there were about four thousand people. And he sent them away.

[NIV] About four thousand men were present. And having sent them away,

[NIrV] About 4,000 men were there. Jesus sent them away.

[HCSB] About 4,000 [men] were there. He dismissed them

[CSB] About 4,000 [men] were there. He dismissed them

[AMP] And there were about 4,000 people. And He dismissed them,

[NLT] There were about 4,000 people in the crowd that day, and Jesus sent them home after they had eaten.

[YLT] and those eating were about four thousand. And he let them away,


上一节  下一节