启示录17章17节

(启17:17)

[和合本] 因为 神使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到 神的话都应验了。

[新标点] 因为 神使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到 神的话都应验了。

[和合修] 因为 神使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到 神的话都应验了。

[新译本] 上帝要众王行他的旨意,就把意念放在他们心中,叫他们同心把自己的国献给那兽,直到上帝的话都实现为止。

[当代修] 因为上帝使众王定意这样做,好完成祂的旨意。他们便同心将政权交给那怪兽,直到上帝的话得到实现。

[现代修] 因为上帝把执行他旨意的意念放在那十个王心里,使他们有相同的目标,把统治权交给那兽,直到上帝的话实现。

[吕振中] 因为上帝将念头放在他们心中,叫他们行他的心意,行一样的心意,将自己的国给予兽,直到上帝一切的话语都得应验。

[思高本] 因为天主使它们的心中有这意念,叫它们实行天主的计划,就是叫它们一心,把它们的王权交给那兽,直到天主的话完全应验为止。

[文理本] 盖上帝曾使其心、同怀一意、以行己旨、且以其国予兽、待上帝之言皆应焉、


上一节  下一节


Revelation 17:17

[GNT] For God has placed in their hearts the will to carry out his purpose by acting together and giving to the beast their power to rule until God's words come true.

[BBE] Because God has put it in their hearts to do his purpose, and to be of one mind, giving their kingdom to the beast, till the words of God have effect and are complete.

[KJV] For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.

[NKJV] "For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.

[KJ21] For God hath put into their hearts to fulfill His will and to agree, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.

[NASB] For God has put it in their hearts to execute His (Or mind)purpose (Lit even to do one mind and to give)by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled.

[NRSV] For God has put it into their hearts to carry out his purpose by agreeing to give their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled.

[WEB] For God has put in their hearts to do what he has in mind, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.

[ESV] for God has put it into their hearts to carry out his purpose by being of one mind and handing over their royal power to the beast, until the words of God are fulfilled.

[NIV] The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.

[NIrV] God has put it into their hearts to carry out his purpose. So they agreed to give the beast their power to rule. They will give him that power until God's words come true.

[HCSB] For God has put it into their hearts to carry out His plan by having one purpose, and to give their kingdom to the beast until God's words are accomplished.

[CSB] For God has put it into their hearts to carry out His plan by having one purpose, and to give their kingdom to the beast until God's words are accomplished.

[AMP] For God has put it into their hearts to carry out His own purpose by acting in harmony in surrendering their royal power and authority to the beast, until the prophetic words (intentions and promises) of God shall be fulfilled.

[NLT] For God has put a plan into their minds, a plan that will carry out his purposes. They will agree to give their authority to the scarlet beast, and so the words of God will be fulfilled.

[YLT] for God did give into their hearts to do its mind, and to make one mind, and to give their kingdom to the beast till the sayings of God may be complete,


上一节  下一节