[和合本] 因她的罪恶滔天,她的不义, 神已经想起来了。
[新标点] 因她的罪恶滔天;她的不义, 神已经想起来了。
[和合修] 因她的罪恶滔天, 神已经记得她的不义。
[新译本] 因为她的罪恶滔天,上帝已经想起她的不义来。
[当代修] 因为她已经罪恶滔天,上帝没有忘记她一切的不义。
[现代修] 因为她罪恶滔天,上帝记得她邪恶的行为。
[吕振中] 因为她的罪已累累连天了,她所作不对的事、上帝都记得。
[思高本] 因为她的罪恶已堆积得直达上天,使天主想起了她的不义。
[文理本] 盖厥罪滔天、上帝忆其不义、
[GNT] For her sins are piled up as high as heaven, and God remembers her wicked ways.
[BBE] For her sins have gone up even to heaven, and God has taken note of her evil-doing.
[KJV] For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
[NKJV] "For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
[KJ21] for her sins have reached unto Heaven, and God hath remembered her iniquities.
[NASB] for her sins have (Lit joined together)piled up as high as heaven, and God has remembered her offenses.
[NRSV] for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
[WEB] for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
[ESV] for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
[NIV] Then I heard another voice from heaven say: "Come out of her, my people, so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues;
[NIrV] Her sins are piled up to heaven. God has remembered her crimes.
[HCSB] For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
[CSB] For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
[AMP] For her iniquities (her crimes and transgressions) are piled up as high as heaven, and God has remembered her wickedness and [her] crimes [and calls them up for settlement]. [Jer. 51:9.]
[NLT] For her sins are piled as high as heaven, and God remembers her evil deeds.
[YLT] because her sins did follow -- unto the heaven, and God did remember her unrighteousness.