耶利米哀歌5章5节

(哀5:5)

[和合本] 追赶我们的,到了我们的颈项上,我们疲乏不得歇息。

[新标点] 追赶我们的,到了我们的颈项上;我们疲乏不得歇息。

[和合修] 我们被追赶,迫及颈项,疲乏却不得歇息。

[新译本] 我们被人追赶,颈项带上重轭;我们疲乏,得不着歇息。

[当代修] 敌人紧追不舍,我们疲惫不堪,不得安歇。

[现代修] 我们像牛马被驱赶,劳碌疲乏,不得休息。

[吕振中] 我们被追赶,有轭(仿西玛库编本加上的)在脖子上;我们劳劳碌碌,得不到歇息。

[思高本] 重轭(è)加在我们的颈项上,受人折磨迫害;我们困惫疲乏,不得安息。

[文理本] 追者及我、扼我颈项、困惫不得休息兮、


上一节  下一节


Lamentations 5:5

[GNT] Driven hard like donkeys or camels, we are tired, but are allowed no rest.

[BBE] Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.

[KJV] Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

[NKJV] [They] pursue at our heels; We labor [and] have no rest.

[KJ21] Our necks are under persecution; we labor and have no rest.

[NASB] (Lit We have been pursued upon)Our pursuers are at our necks; We are worn out, we are given no rest.

[NRSV] With a yoke on our necks we are hard driven; we are weary, we are given no rest.

[WEB] Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.

[ESV] Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest.

[NIV] Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.

[NIrV] Those who chase us are right behind us. We're tired. We can't get any rest.

[HCSB] We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest.

[CSB] We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest.

[AMP] Our pursuers are upon our necks [like a yoke]; we are weary and are allowed no rest.

[NLT] Those who pursue us are at our heels; we are exhausted but are given no rest.

[YLT] For our neck we have been pursued, We have laboured -- there hath been no rest for us.


上一节  下一节