[和合本] 以人血建城、以罪孽立邑的有祸了!
[新标点] 以人血建城、以罪孽立邑的有祸了!
[和合修] 祸哉!那以鲜血建城、以罪孽造镇的人!
[新译本] 你这用人血做城,凭邪恶立镇的,有祸了!
[当代修] “以人血建城邑,以罪恶造城池的人啊,你们有祸了!
[现代修] 你遭殃了!你以罪恶建城,以凶杀立邑。
[吕振中] 以人血建城、以罪孽立都市的、有祸阿!
[思高本] (嗜杀的祸患)祸哉,那以血债建造城市,以邪恶建立城镇的人!
[文理本] 以血建邑、以恶筑城、其人祸哉、
[GNT] You are doomed! You founded a city on crime and built it up by murder.
[BBE] A curse on him who is building a place with blood, and basing a town on evil-doing!
[KJV] Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
[NKJV] " Woe to him who builds a town with bloodshed, Who establishes a city by iniquity!
[KJ21] "Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
[NASB] "Woe to him who builds a city with bloodshed, And founds a town with (Lit injustice)violence!
[NRSV] "Alas for you who build a town by bloodshed, and found a city on iniquity!"
[WEB] Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!
[ESV] "Woe to him who builds a town with blood and founds a city on iniquity!
[NIV] "Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by crime!
[NIrV] "How terrible it will be for the Babylonians! They build cities by spilling the blood of others. They establish towns by committing crimes.
[HCSB] Woe to him who builds a city with bloodshed and founds a town with injustice!
[CSB] Woe to him who builds a city with bloodshed and founds a town with injustice!
[AMP] Woe to him who builds a town with blood and establishes a city by iniquity!
[NLT] "What sorrow awaits you who build cities with money gained through murder and corruption!
[YLT] Woe [to] him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.