[和合本] 迦勒底人自高自大,心不正直;惟义人因信得生。
[新标点] 迦勒底人自高自大,心不正直;惟义人因信得生。
[和合修] 看哪,恶人自高自大,心不正直;惟义人必因他的信得生【“因他的信得生”或译“因他的信实得生”;七十士译本是“因我的信实得生”】。
[新译本] 迦勒底人自高自大,心不正直;然而义人必因信得生(“必因信得生”或译:“必因他的信实得生”)。
[当代修] 看那骄傲之人,他们心术不正,但义人必靠信心{注*}而活。*{注:“信心”或译“忠信”。}
[现代修] 这是我启示你的信息:‘邪恶的人不得存活,但义人将因忠信【注1、“忠信”或译“信”】而得生命。’”
[吕振中] 看哪,其心中不正的必自吹自大(经文残缺,意难确定),惟独义人却必因其忠信而活着。
[思高本] 看,心术不正的,必然消逝;义人必因他的信赖而生活。
[文理本] 其人心骄、中怀不正、惟义者以信得生、
[GNT] And this is the message: 'Those who are evil will not survive, but those who are righteous will live because they are faithful to God.'"
[BBE] As for the man of pride, my soul has no pleasure in him; but the upright man will have life through his good faith.
[KJV] Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
[NKJV] " Behold the proud, His soul is not upright in him; But the just shall live by his faith.
[KJ21] Behold, his soul which is lifted up is not upright in him; but the just shall live by his faith.
[NASB] "Behold, as for the impudent one, His soul is not right within him; But the righteous one will live by his (Or faithfulness)faith.
[NRSV] Look at the proud! Their spirit is not right in them, but the righteous live by their faith.
[WEB] Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith.
[ESV] "Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him, but the righteous shall live by his faith.
[NIV] "See, he is puffed up; his desires are not upright--but the righteous will live by his faith--
[NIrV] "The Babylonians are very proud. What they want is not good. "But the one who is right with God will live by faith.
[HCSB] Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
[CSB] Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
[AMP] Look at the proud; his soul is not straight or right within him, but the [rigidly] just and the [uncompromisingly] righteous man shall live by his faith and in his faithfulness. [Rom. 1:17; Gal. 3:11.]
[NLT] "Look at the proud! They trust in themselves, and their lives are crooked. But the righteous will live by their faithfulness to God.
[YLT] Lo, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth.