士师记1章10节

(士1:10)

[和合本] 犹大人去攻击住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列亚巴。

[新标点] 犹大人去攻击住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列·亚巴。

[和合修] 犹大去攻打住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列·亚巴。

[新译本] 犹大人又去攻击住在希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔和挞买;希伯仑从前名叫基列.亚巴。

[当代修] 又进攻住在希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔和挞买。希伯仑从前叫基列·亚巴。

[现代修] 他们也攻打住在希伯仑城的迦南人(希伯仑从前叫基列·亚巴),击败了示筛、亚希幔,和挞买族的人。

[吕振中] 犹大人去攻击住希伯崙的迦南人,击杀了示筛、亚希幔、挞买;希伯崙从前名叫基列亚巴。

[思高本] 犹大又去攻打住在赫贝龙的客纳罕人,──赫贝龙以前名叫克黎雅特阿尔巴,──击败了舍瑟、阿希曼和塔耳买。

[文理本] 又攻居希伯仑之迦南人、击示筛、亚希幔、挞买、希伯仑昔名基列亚巴、


上一节  下一节


Judges 1:10

[GNT] They marched against the Canaanites living in the city of Hebron, which used to be called Kiriath Arba. There they defeated the clans of Sheshai, Ahiman, and Talmai.

[BBE] And Caleb went against the Canaanites of Hebron: (now in earlier times Hebron was named Kiriath-arba:) and he put Sheshai and Ahiman and Talmai to the sword.

[KJV] And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.

[NKJV] Then Judah went against the Canaanites who dwelt in Hebron. (Now the name of Hebron [was] formerly Kirjath Arba.) And they killed Sheshai, Ahiman, and Talmai.

[KJ21] And Judah went against the Canaanites who dwelt in Hebron (now the name of Hebron before was Kirjatharba), and they slew Sheshai and Ahiman and Talmai.

[NASB] So Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (the name of Hebron was previously Kiriath-arba); and they struck Sheshai, Ahiman, and Talmai.

[NRSV] Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (the name of Hebron was formerly Kiriath-arba); and they defeated Sheshai and Ahiman and Talmai.

[WEB] Judah went against the Canaanites who lived in Hebron. (The name of Hebron before that was Kiriath Arba.) They struck Sheshai, Ahiman, and Talmai.

[ESV] And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba), and they defeated Sheshai and Ahiman and Talmai.

[NIV] They advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai.

[NIrV] Then the men of Judah marched out against the Canaanites who were living in Hebron. The men of Judah won the battle over Sheshai, Ahiman and Talmai. Hebron used to be called Kiriath Arba.

[HCSB] Judah also marched against the Canaanites who were living in Hebron (Hebron was formerly named Kiriath-arba). They struck down Sheshai, Ahiman, and Talmai.

[CSB] Judah also marched against the Canaanites who were living in Hebron (Hebron was formerly named Kiriath-arba). They struck down Sheshai, Ahiman, and Talmai.

[AMP] And Judah went against the Canaanites who dwelt in Hebron. The name of Hebron before was Kiriath-arba. And they defeated Sheshai and Ahiman and Talmai.

[NLT] Judah marched against the Canaanites in Hebron (formerly called Kiriath-arba), defeating the forces of Sheshai, Ahiman, and Talmai.

[YLT] and Judah goeth unto the Canaanite who is dwelling in Hebron (and the name of Hebron formerly [is] Kirjath-Arba), and they smite Sheshai, and Ahiman, and Talmai.


上一节  下一节