士师记10章11节

(士10:11)

[和合本] 耶和华对以色列人说:“我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?

[新标点] 耶和华对以色列人说:“我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人,和非利士人吗?

[和合修] 耶和华对以色列人说:“我岂没有救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?

[新译本] 耶和华对以色列人说:“我不是曾经拯救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?

[当代修] 耶和华对他们说:“你们受埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、

[现代修] 上主回答:“从前,埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、

[吕振中] 永恒主对以色列人说:“我岂没有拯救了你们脱离埃及人和亚摩利人、亚扪人、和非利士人么?

[思高本] 上主对以色列子民说:“当埃及人、阿摩黎人、阿孟子民、培肋舍特人、

[文理本] 耶和华谕以色列人曰、我岂未拯尔于埃及亚摩利亚扪非利士人乎、


上一节  下一节


Judges 10:11

[GNT] The LORD gave them this answer: "The Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,

[BBE] And the Lord said to the children of Israel, Were not the Egyptians and the Amorites and the children of Ammon and the Philistines

[KJV] And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

[NKJV] So the LORD said to the children of Israel, "[Did I] not [deliver you] from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines?

[KJ21] And the LORD said unto the children of Israel, "Did not I deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the children of Ammon and from the Philistines?

[NASB] And the Lord said to the sons of Israel, "Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?

[NRSV] And the LORD said to the Israelites, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?

[WEB] Yahweh said to the children of Israel, "Didn't I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

[ESV] And the LORD said to the people of Israel, "Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?

[NIV] The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,

[NIrV] The Lord replied, "The Egyptians and Amorites beat you down. So did the Ammonites and Philistines.

[HCSB] The LORD said to the Israelites, "When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,

[CSB] The LORD said to the Israelites, "When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,

[AMP] And the Lord said to the Israelites, Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?

[NLT] The LORD replied, "Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,

[YLT] And Jehovah saith unto the sons of Israel, '[Have I] not [saved you] from the Egyptians, and from the Amorite, from the Bene-Ammon, and from the Philistines?


上一节  下一节