[和合本] 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
[新标点] 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
[和合修] 亚扪人渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,以及以法莲家族。以色列的处境非常困苦。
[新译本] 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大、便雅悯和以法莲家,以色列人就非常困苦。
[当代修] 亚扪人还渡过约旦河攻击犹大、便雅悯和以法莲支派,使以色列人苦不堪言。
[现代修] 亚扪人还渡过约旦河去攻打犹大、便雅悯,和以法莲支族。以色列人面临极大的困苦。
[吕振中] 亚扪人又渡过约但河、来攻打犹大、便雅悯、和以法莲家族;以色列人就非常困苦。
[思高本] 阿孟子民也过约但河来攻击犹大、本雅明和厄弗辣因家族;因此以色列很是困苦。
[文理本] 亚扪人亦渡约但、攻犹大便雅悯暨以法莲族、以色列人窘甚、
[GNT] The Ammonites even crossed the Jordan to fight the tribes of Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel was in great distress.
[BBE] And the children of Ammon went over Jordan, to make war against Judah and Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great trouble.
[KJV] Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
[NKJV] Moreover the people of Ammon crossed over the Jordan to fight against Judah also, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
[KJ21] Moreover the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim, so that Israel was sore distressed.
[NASB] And the sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was in great difficulty.
[NRSV] The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim; so that Israel was greatly distressed.
[WEB] The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed.
[ESV] And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
[NIV] The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great distress.
[NIrV] The Ammonites also went across the Jordan. They crossed over to fight against Judah, Benjamin and the people of Ephraim. Israel was suffering terribly.
[HCSB] The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. Israel was greatly oppressed,
[CSB] The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. Israel was greatly oppressed,
[AMP] And the Ammonites passed over the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was sorely distressed.
[NLT] The Ammonites also crossed to the west side of the Jordan and attacked Judah, Benjamin, and Ephraim.The Israelites were in great distress.
[YLT] And the Bene-Ammon pass over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, and Israel hath great distress.