[和合本] 但亚扪人的王不肯听耶弗他打发人说的话。
[新标点] 但亚扪人的王不肯听耶弗他打发人说的话。
[和合修] 但亚扪人的王不听耶弗他传达给他的话。
[新译本] 但亚扪人的王不听从耶弗他差派人去对他所说的话。
[当代修] 可是,亚扪王不理会耶弗他派使者所传的话。
[现代修] 可是,亚扪王不理耶弗他派人转告他的话。
[吕振中] 但是亚扪人的王竟不听耶弗他打发人去对他说的话。
[思高本] 但是阿孟子民的君王不肯听从依弗大向他传报的这些话。
[文理本] 亚扪王不听耶弗他使所言、○
[GNT] But the king of Ammon paid no attention to this message from Jephthah.
[BBE] The king of the children of Ammon, however, did not give ear to the words which Jephthah sent to him.
[KJV] Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
[NKJV] However, the king of the people of Ammon did not heed the words which Jephthah sent him.
[KJ21] However the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
[NASB] But the king of the sons of Ammon (Lit did not listen to the words)disregarded the message which Jephthah sent him.
[NRSV] But the king of the Ammonites did not heed the message that Jephthah sent him.
[WEB] However, the king of the children of Ammon didn't listen to the words of Jephthah which he sent him.
[ESV] But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him.
[NIV] The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.
[NIrV] But the king of Ammon didn't pay any attention to the message Jephthah sent him.
[HCSB] But the king of the Ammonites would not listen to Jephthah's message that he sent him.
[CSB] But the king of the Ammonites would not listen to Jephthah's message that he sent him.
[AMP] But the king of the Ammonites did not listen to the message Jephthah sent him.
[NLT] But the king of Ammon paid no attention to Jephthah's message.
[YLT] And the king of the Bene-Ammon hath not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him,