[和合本] 玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。”
[新标点] 玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。”
[和合修] 玛挪亚对耶和华的使者说:“请问大名?好让我们在你的话应验的时候尊敬你。”
[新译本] 玛挪亚问耶和华的使者:“你叫什么名字?到你的话应验的时候,我们好把尊荣归你。”
[当代修] 玛挪亚说:“请告诉我你的名字,当一切应验的时候,我们好向你表达敬意。”
[现代修] 玛挪亚说:“请问大名?你的话实现以后,我们好回敬你。”
[吕振中] 玛挪亚问永恒主的使者说:“你大名叫什么?你的话应验时、我们好尊敬你。”
[思高本] 玛诺亚问上主的使者说:“你叫什么名字?当你的话应验的时候,我们好恭敬你。”
[文理本] 玛挪亚曰、尔何名、尔言验时、我则尊尔、
[GNT] Manoah replied, "Tell us your name, so that we can honor you when your words come true."
[BBE] Then Manoah said to the angel of the Lord, What is your name, so that when your words come true we may give you honour?
[KJV] And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?
[NKJV] Then Manoah said to the Angel of the LORD, "What [is] Your name, that when Your words come [to pass] we may honor You?"
[KJ21] And Manoah said unto the angel of the LORD, "What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honor?"
[NASB] And Manoah said to the angel of the Lord, "What is your name, so that when your words (Lit come)are fulfilled, we may honor you?"
[NRSV] Then Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your words come true?"
[WEB] Manoah said to Yahweh's angel, "What is your name, that when your words happen, we may honor you?"
[ESV] And Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?"
[NIV] Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"
[NIrV] Then Manoah asked the angel of the Lord a question. "What is your name?" he said. "We want to honor you when your word comes true."
[HCSB] Then Manoah said to Him, "What is Your name, so that we may honor You when Your words come true?"
[CSB] Then Manoah said to Him, "What is Your name, so that we may honor You when Your words come true?"
[AMP] And Manoah said to the Angel of the Lord, What is your name, so that when your words come true, we may do you honor?
[NLT] Then Manoah asked the angel of the LORD, "What is your name? For when all this comes true, we want to honor you."
[YLT] And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, 'What [is] thy name? when thy words come to pass, then we have honoured thee.'