[和合本] 参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。
[新标点] (参孙和亭拿的女子)参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。
[和合修] (参孙娶妻)参孙下到亭拿,在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿。
[新译本] 参孙下到亭拿,在亭拿看见了一个女子,是一个非利士人的女儿。
[当代修] (参孙娶非利士女子为妻)参孙下到亭拿,在那里看中了一个非利士女子。
[现代修] 有一天,参孙到亭拿;他在那里看见一个非利士女子。
[吕振中] 参孙下到亭拿,在亭拿看见一个女子、是非利士人的女儿。
[思高本] (三松求婚)那时三松下到提默纳;在那里见了一个女子,她是培肋舍特人的女儿。
[文理本] 参孙下亭拿、见一非利士女、
[GNT] One day Samson went down to Timnah, where he noticed a certain young Philistine woman.
[BBE] Now Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah, of the daughters of the Philistines;
[KJV] And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
[NKJV] Now Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
[KJ21] And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
[NASB] (Samson's Marriage) Then Samson went down to Timnah, and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.
[NRSV] Once Samson went down to Timnah, and at Timnah he saw a Philistine woman.
[WEB] Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
[ESV] Samson went down to Timnah, and at Timnah he saw one of the daughters of the Philistines.
[NIV] Samson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.
[NIrV] Samson went down to Timnah. There he saw a young Philistine woman.
[HCSB] Samson went down to Timnah and saw a young Philistine woman there.
[CSB] Samson went down to Timnah and saw a young Philistine woman there.
[AMP] SAMSON WENT down to Timnah and at Timnah saw one of the daughters of the Philistines.
[NLT] One day when Samson was in Timnah, one of the Philistine women caught his eye.
[YLT] And Samson goeth down to Timnath, and seeth a woman in Timnath of the daughters of the Philistines,