[和合本] 众人看见参孙,就请了三十个人陪伴他。
[新标点] 众人看见参孙,就请了三十个人陪伴他。
[和合修] 他们看见参孙,就请了三十个人陪伴他。
[新译本] 众人看见参孙,就请了三十个人陪伴他。
[当代修] 众人看见参孙,就安排了三十个人陪他。
[现代修] 非利士人看见参孙,就派三十个人陪他。
[吕振中] 众人看见参孙,就请了三十个人陪伴他。
[思高本] 但有人害怕他,便请来三十个同伴陪伴他。
[文理本] 众见参孙、则简三十人为其伴侣、
[GNT] When the Philistines saw him, they sent thirty young men to stay with him.
[BBE] And he took thirty friends, and they were with him.
[KJV] And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
[NKJV] And it happened, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
[KJ21] And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
[NASB] When they saw him, they brought thirty companions to be with him.
[NRSV] When the people saw him, they brought thirty companions to be with him.
[WEB] When they saw him, they brought thirty companions to be with him.
[ESV] As soon as the people saw him, they brought thirty companions to be with him.
[NIV] When he appeared, he was given thirty companions.
[NIrV] When the people saw Samson, they gave him 30 companions.
[HCSB] When the Philistines saw him, they brought 30 men to accompany him.
[CSB] When the Philistines saw him, they brought 30 men to accompany him.
[AMP] And when the people saw him, they brought thirty companions to be with him.
[NLT] When the bride's parents saw him, they selected thirty young men from the town to be his companions.
[YLT] and it cometh to pass when they see him, that they take thirty companions, and they are with him.