[和合本] 他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。
[新标点] 他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。
[和合修] 他父亲下到女子那里去。参孙在那里摆设宴席, 因为这是当时年轻人的习俗。
[新译本] 参孙的父亲下去见那女子,参孙在那里摆设了筵席,因为青年人都惯常这样行。
[当代修] 参孙的父亲去那女子家,参孙按习俗摆设宴席。
[现代修] 他父亲到那女子家;参孙按照当时年轻人的习惯,在那里办婚宴。
[吕振中] 参孙的父亲下去到那女子那里,参孙在那里办了筵席,因为个新郎的都这样行。
[思高本] 三松又来到那女子那里,有人为他设了婚筵,因为青年人们惯常这样做。
[文理本] 父至女所、参孙设筵于彼、盖少者素有此例、
[GNT] His father went to the woman's house, and Samson gave a banquet there. This was a custom among the young men.
[BBE] Then Samson went down to the woman, and made a feast there, as was the way among young men.
[KJV] So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
[NKJV] So his father went down to the woman. And Samson gave a feast there, for young men used to do so.
[KJ21] So his father went down unto the woman; and Samson made there a feast, for so used the young men to do.
[NASB] Then his father went down to the woman; and Samson held a feast there, for the young men customarily did this.
[NRSV] His father went down to the woman, and Samson made a feast there as the young men were accustomed to do.
[WEB] His father went down to the woman; and Samson made a feast there, for the young men used to do so.
[ESV] His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for so the young men used to do.
[NIV] Now his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.
[NIrV] Samson's father went down to see the woman. Samson had a big dinner prepared there. He was following the practice of men when they got married.
[HCSB] His father went [to visit] the woman, and Samson prepared a feast there, as young men were accustomed to do.
[CSB] His father went [to visit] the woman, and Samson prepared a feast there, as young men were accustomed to do.
[AMP] His father went down to the woman, and Samson made a feast there, for that was the customary thing for young men to do.
[NLT] As his father was making final arrangements for the marriage, Samson threw a party at Timnah, as was the custom for elite young men.
[YLT] And his father goeth down unto the woman, and Samson maketh there a banquet, for so the young men do;