士师记15章10节

(士15:10)

[和合本] 犹大人说:“你们为何上来攻击我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,他向我们怎样行,我们也要向他怎样行。”

[新标点] 犹大人说:“你们为何上来攻击我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙;他向我们怎样行,我们也要向他怎样行。”

[和合修] 犹大人说:“你们为何上来攻击我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,照他向我们所做的对待他。”

[新译本] 犹大人说:“你们为什么上来攻打我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,要报复他向我们所行的。”

[当代修] 犹大人问他们:“你们为什么来攻打我们?”非利士人回答说:“我们来捉拿参孙,向他以报还报。”

[现代修] 犹大人问他们:“你们为什么上来攻打我们呢?”他们说:“我们来捉参孙;他怎样待我们,我们也要怎样待他。”

[吕振中] 犹大人说:“你们为葚么上来攻打我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,他怎样待我们,我们也怎样待他。”

[思高本] 犹大人问说:“你们为什么上来攻打我们?”他们答说:“我们上来是为拘捕三松,要报复他对我们所行的。“

[文理本] 犹大人曰、尔来攻我、曷故、曰、我来欲缚参孙、以其所行于我者加乎其身、


上一节  下一节


Judges 15:10

[GNT] The men of Judah asked them, "Why are you attacking us?" They answered, "We came to take Samson prisoner and to treat him as he treated us."

[BBE] And the men of Judah said, Why have you come up against us? And they said, We have come up to take Samson, and to do to him as he has done to us.

[KJV] And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

[NKJV] And the men of Judah said, "Why have you come up against us?" So they answered, "We have come up to arrest Samson, to do to him as he has done to us."

[KJ21] And the men of Judah said, "Why have ye come up against us?" And they answered, "To bind Samson have we come up, to do to him as he hath done to us."

[NASB] So the men of Judah said, "Why have you come up against us?" And they said, "We have come up to bind Samson in order to do to him as he did to us."

[NRSV] The men of Judah said, "Why have you come up against us?" They said, "We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us."

[WEB] The men of Judah said, "Why have you come up against us?"They said, "We have come up to bind Samson, to do to him as he has done to us."

[ESV] And the men of Judah said, "Why have you come up against us?" They said, "We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us."

[NIV] The men of Judah asked, "Why have you come to fight us?" "We have come to take Samson prisoner," they answered, "to do to him as he did to us."

[NIrV] The men of Judah asked, "Why have you come to fight against us?" "We've come to take Samson as our prisoner," they answered. "We want to do to him what he did to us."

[HCSB] So the men of Judah said, "Why have you attacked us?" They replied, "We have come to arrest Samson and pay him back for what he did to us."

[CSB] So the men of Judah said, "Why have you attacked us?" They replied, "We have come to arrest Samson and pay him back for what he did to us."

[AMP] And the men of Judah said, Why have you come up against us? And they answered, We have come up to bind Samson, to do to him as he has done to us.

[NLT] The men of Judah asked the Philistines, "Why are you attacking us?" The Philistines replied, "We've come to capture Samson. We've come to pay him back for what he did to us."

[YLT] and the men of Judah say, 'Why have ye come up against us?' and they say, 'To bind Samson we have come up, to do to him as he hath done to us.'


上一节  下一节