士师记15章12节

(士15:12)

[和合本] 犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,将你交在非利士人手中。”参孙说:“你们要向我起誓,应承你们自己不害死我。”

[新标点] 犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,将你交在非利士人手中。”参孙说:“你们要向我起誓,应承你们自己不害死我。”

[和合修] 犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,把你交在非利士人手中。”参孙说:“你们要向我起誓,你们自己不杀害我。”

[新译本] 犹大人对他说:“我们下来要捆绑你,把你交在非利士人手里。”参孙对他们说:“你们要向我发誓,你们不亲自杀害我。”

[当代修] 犹大人说:“我们来是要捉拿你,把你交给非利士人。”参孙说:“你们要保证你们不会亲手杀我。”

[现代修] 他们告诉他:“我们到这里来,要捆绑你,把你交给非利士人。”参孙说:“你们要向我发誓,你们不下手杀我。”

[吕振中] 犹大人对他说:“我们下来、是要捆绑你,将你交在非利士人手中。”参孙对他们说:“你们要向我起誓不将我杀掉才行。”

[思高本] 他们就向他说:“我们下来是为拘捕你,把你交在培肋舍特人手中。”三松向他们说:“你们要对我发誓,不杀害我!”

[文理本] 犹大人曰、我来欲缚尔、付于非利士人手、参孙曰、与我誓约、尔不亲击我、


上一节  下一节


Judges 15:12

[GNT] They told him, "We have come here to tie you up, so we can hand you over to them." Samson said, "Give me your word that you won't kill me yourselves."

[BBE] Then they said to him, We have come down to take you and give you up into the hands of the Philistines. And Samson said to them, Give me your oath that you will not make an attack on me yourselves.

[KJV] And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves.

[NKJV] But they said to him, "We have come down to arrest you, that we may deliver you into the hand of the Philistines." Then Samson said to them, "Swear to me that you will not kill me yourselves."

[KJ21] And they said unto him, "We have come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines." And Samson said unto them, "Swear unto me that ye will not fall upon me yourselves."

[NASB] Then they said to him, "We have come down to bind you so that we may hand you over to the Philistines." And Samson said to them, "Swear to me that you will not (Lit fall upon me yourselves)kill me."

[NRSV] They said to him, "We have come down to bind you, so that we may give you into the hands of the Philistines." Samson answered them, "Swear to me that you yourselves will not attack me."

[WEB] They said to him, "We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines."Samson said to them, "Swear to me that you will not attack me yourselves."

[ESV] And they said to him, "We have come down to bind you, that we may give you into the hands of the Philistines." And Samson said to them, "Swear to me that you will not attack me yourselves."

[NIV] They said to him, "We've come to tie you up and hand you over to the Philistines." Samson said, "Swear to me that you won't kill me yourselves."

[NIrV] The men of Judah said to him, "We've come to tie you up. We're going to hand you over to the Philistines." Samson said, "Take an oath and promise me you won't kill me yourselves."

[HCSB] They said to him, "We've come to arrest you and hand you over to the Philistines." Then Samson told them, "Swear to me that you yourselves won't kill me."

[CSB] They said to him, "We've come to arrest you and hand you over to the Philistines." Then Samson told them, "Swear to me that you yourselves won't kill me."

[AMP] And they said to him, We have come down to bind you, that we may deliver you into the hands of the Philistines. And Samson said to them, Swear to me that you will not fall upon me yourselves.

[NLT] But the men of Judah told him, "We have come to tie you up and hand you over to the Philistines." "All right," Samson said. "But promise that you won't kill me yourselves."

[YLT] And they say to him, 'To bind thee we have come down -- to give thee into the hand of the Philistines.' And Samson saith to them, 'Swear to me, lest ye fall upon me yourselves.'


上一节  下一节