[和合本] 参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。
[新标点] (参孙在迦萨)参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。
[和合修] (参孙和大利拉)参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。
[新译本] 参孙往迦萨去,在那里看见一个妓女,就进去与她亲近。
[当代修] (参孙和大利拉)一天,参孙去迦萨,看见一个妓女,就与她亲近。
[现代修] 有一天,参孙到非利士人的迦萨城,遇见一个妓女,就跟她睡觉。
[吕振中] 参孙到了迦萨,在那里看见一个庙妓女,就进去找她。
[思高本] (三松在迦萨)三松往迦萨去,在那里看见一个妓女,便去走近了她。
[文理本] 参孙往迦萨、见一妓、就之、
[GNT] One day Samson went to the Philistine city of Gaza, where he met a prostitute and went to bed with her.
[BBE] Now Samson went to Gaza, and there he saw a loose woman and went in to her.
[KJV] Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.
[NKJV] Now Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her.
[KJ21] Then went Samson to Gaza and saw there a harlot, and went in unto her.
[NASB] (Samson's Weakness) Now Samson went to Gaza and saw a prostitute there, and had relations with her.
[NRSV] Once Samson went to Gaza, where he saw a prostitute and went in to her.
[WEB] Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her.
[ESV] Samson went to Gaza, and there he saw a prostitute, and he went in to her.
[NIV] One day Samson went to Gaza, where he saw a prostitute. He went in to spend the night with her.
[NIrV] One day Samson went to Gaza. There he saw a prostitute. He went in to spend the night with her.
[HCSB] Samson went to Gaza, where he saw a prostitute and went to bed with her.
[CSB] Samson went to Gaza, where he saw a prostitute and went to bed with her.
[AMP] THEN SAMSON went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her.
[NLT] One day Samson went to the Philistine town of Gaza and spent the night with a prostitute.
[YLT] And Samson goeth to Gaza, and seeth there a woman, a harlot, and goeth in unto her;