士师记16章23节

(士16:23)

[和合本] 非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐。因为他们说:“我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了。”

[新标点] (参孙的死)非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐,因为他们说:“我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了。”

[和合修] (参孙的死)非利士人的领袖聚集,要向他们的神明大衮献大祭,并且庆祝,说:“我们的神明把我们的仇敌参孙交在我们手中了。”

[新译本] 非利士人的领袖聚集起来,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐庆祝;他们说:“我们的神把我们的仇敌参孙交在我们手中了。”

[当代修] (参孙之死)非利士人的首领聚在一起向他们的神明大衮献大祭,欢呼说:“我们的神把仇敌参孙交在我们手中了。”

[现代修] 非利士的首领们聚在一起庆祝,向他们的神明大衮献大祭;他们唱:“我们的神明把仇敌参孙交给我们了!”

[吕振中] 非利士人的霸主们聚集了来,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐庆祝;他们说:“我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了。”

[思高本] (三松殉身复仇)培肋舍特人的酋长聚集起来,为给他们的神达贡举行祭献大典,表示庆祝;他们说:“我们的神把我们的仇人三松交在我们手中。”

[文理本] 非利士牧伯集众、大祭其神大衮、而取欢乐、曰、我神以敌参孙付于我手、


上一节  下一节


Judges 16:23

[GNT] The Philistine kings met together to celebrate and offer a great sacrifice to their god Dagon. They sang, "Our god has given us victory over our enemy Samson!"

[BBE] And the chiefs of the Philistines came together to make a great offering to Dagon their god, and to be glad; for they said, Our god has given into our hands Samson our hater.

[KJV] Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

[NKJV] Now the lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice. And they said: "Our god has delivered into our hands Samson our enemy!"

[KJ21] Then the lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice unto Dagon their god and to rejoice, for they said, "Our god hath delivered Samson our enemy into our hand!"

[NASB] Now the governors of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to celebrate, for they said, "Our god has handed Samson our enemy over to us."

[NRSV] Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to their god Dagon, and to rejoice; for they said, "Our god has given Samson our enemy into our hand."

[WEB] The lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, "Our god has delivered Samson our enemy into our hand."

[ESV] Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice, and they said, "Our god has given Samson our enemy into our hand."

[NIV] Now the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, "Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands."

[NIrV] The rulers of the Philistines gathered together. They were going to offer a great sacrifice to their god Dagon. They were going to celebrate. They said, "Our god has handed our enemy Samson over to us."

[HCSB] Now the Philistine leaders gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They rejoiced and said: Our god has handed over our enemy Samson to us.

[CSB] Now the Philistine leaders gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They rejoiced and said: Our god has handed over our enemy Samson to us.

[AMP] Then the Philistine lords gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice, for they said, Our god has given Samson our enemy into our hands.

[NLT] The Philistine rulers held a great festival, offering sacrifices and praising their god, Dagon. They said, "Our god has given us victory over our enemy Samson!"

[YLT] and the princes of the Philistines have been gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; and they say, 'Our god hath given into our hand Samson our enemy.'


上一节  下一节