[和合本] 他们从那里往以法莲山地去,来到米迦的住宅。
[新标点] 他们从那里往以法莲山地去,来到米迦的住宅。
[和合修] 他们从那里往以法莲山区去,来到米迦的家。
[新译本] 他们从那里经过,往以法莲山地去,来到米迦的家。
[当代修] 然后,他们去以法莲山区,来到米迦的家。
[现代修] 他们继续往前去,到了以法莲山区米迦的家。
[吕振中] 他们从那里过去、到以法莲山地,来到米迦的住宅。
[思高本] 他们又从那里经过厄弗辣因山地,来到米加的住处。
[文理本] 由此往以法莲山地、至米迦室、
[GNT] They went on from there and came to Micah's house in the hill country of Ephraim.
[BBE] From there they went on to the hill-country of Ephraim and came to the house of Micah.
[KJV] And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
[NKJV] And they passed from there to the mountains of Ephraim, and came to the house of Micah.
[KJ21] And they passed from thence unto Mount Ephraim and came unto the house of Micah.
[NASB] And they passed from there to the hill country of Ephraim and came to the house of Micah.
[NRSV] From there they passed on to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
[WEB] They passed from there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
[ESV] And they passed on from there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
[NIV] From there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micah's house.
[NIrV] From there they went to the hill country of Ephraim. They came to Micah's house.
[HCSB] From there they traveled to the hill country of Ephraim and arrived at Micah's house.
[CSB] From there they traveled to the hill country of Ephraim and arrived at Micah's house.
[AMP] And they passed from there to the hill country of Ephraim and came to Micah's house.
[NLT] Then they went on from there into the hill country of Ephraim and came to the house of Micah.
[YLT] And they pass over thence [to] the hill-country of Ephraim, and come in unto the house of Micah.