[和合本] 呼叫但人。但人回头问米迦说:“你聚集这许多人来作什么呢?”
[新标点] 呼叫但人。但人回头问米迦说:“你聚集这许多人来做什么呢?”
[和合修] 他们呼叫但人,但人回头对米迦说:“你召集这许多人来做什么呢?”
[新译本] 他们呼叫但人;但人转过脸来,问米迦:“你召集了这么多人出来作什么?”
[当代修] 向他们大喊。但支派的人转身问米迦:“你们召集这么多人来做什么?”
[现代修] 喊他们。但族人转身问米迦:“怎么回事?这群人是干什么的?”
[吕振中] 他们呼叫但人;但人转脸问米迦说:“你召了这许多人来作什么?”
[思高本] 他们向丹的子孙呼喊,丹的子孙回过脸来对米加说:“你叫喊什么?”
[文理本] 但人回顾、问米迦曰、尔有何事、率斯群众而来、
[GNT] and shouted at them. The Danites turned around and asked Micah, "What's the matter? Why all this mob?"
[BBE] Crying out to them. And the Danites, turning round, said to Micah, What is your trouble, that you have taken up arms?
[KJV] And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company?
[NKJV] And they called out to the children of Dan. So they turned around and said to Micah, "What ails you, that you have gathered such a company?"
[KJ21] And they cried unto the children of Dan; and they turned their faces and said unto Micah, "What aileth thee, that thou comest with such a company?"
[NASB] Then they called out to the sons of Dan, who turned (Lit their faces)around and said to Micah, "What is the matter with you, that you have assembled together?"
[NRSV] They shouted to the Danites, who turned around and said to Micah, "What is the matter that you come with such a company?"
[WEB] As they called to the children of Dan, they turned their faces, and said to Micah, "What ails you, that you come with such a company?"
[ESV] And they shouted to the people of Dan, who turned around and said to Micah, "What is the matter with you, that you come with such a company?"
[NIV] As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What's the matter with you that you called out your men to fight?"
[NIrV] Those who lived near Micah shouted at them. The people of Dan turned around and spoke to Micah. "What's the matter with you?" they asked. "Why did you call your men out to fight against us?"
[HCSB] They called to the Danites, who turned to face them, and said to Micah, "What's the matter with you that you mobilized [the men]?"
[CSB] They called to the Danites, who turned to face them, and said to Micah, "What's the matter with you that you mobilized [the men]?"
[AMP] They shouted to the Danites, who turned and said to Micah, What ails you, that you come with such a company?
[NLT] They were shouting as they caught up with them. The men of Dan turned around and said to Micah, "What's the matter? Why have you called these men together and chased after us like this?"
[YLT] and call unto the sons of Dan, and they turn round their faces, and say to Micah, 'What -- to thee that thou hast been called together?'