士师记18章22节

(士18:22)

[和合本] 离米迦的住宅已远,米迦的近邻都聚集来,追赶但人。

[新标点] 离米迦的住宅已远,米迦的近邻都聚集来,追赶但人,

[和合修] 他们离了米迦的家已远,米迦家附近的邻居被召来,追赶但人。

[新译本] 他们离开米迦的家很远的时候,在米迦的家附近各家的人,都被召集出来,去追赶但人。

[当代修] 他们离开米迦的家一段路后,米迦召集邻居赶了上来,

[现代修] 他们离开米迦的家一段路以后,米迦召集了邻居出来追赶。他追上但族人,

[吕振中] 他们离了米迦的住宅已经远了,在米迦住宅附近那些在家里的人都被召出来,把但人追上了。

[思高本] 当他们离开米加的住宅相当远的时候,米加和米加家附近的人,都聚集起来,去追赶丹的子孙。

[文理本] 离米迦室已远、米迦之邻咸集、追及但人呼之、


上一节  下一节


Judges 18:22

[GNT] They had traveled a good distance from the house when Micah called his neighbors out for battle. They caught up with the Danites

[BBE] When they had gone some way from the house of Micah, the men from the houses near Micah's house came together and overtook the children of Dan,

[KJV] And when they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan.

[NKJV] When they were a good way from the house of Micah, the men who [were] in the houses near Micah's house gathered together and overtook the children of Dan.

[KJ21] And when they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near to Micah's house were gathered together and overtook the children of Dan.

[NASB] When they had distanced themselves from Micah's house, the men who were in the houses near Micah's house assembled by command and overtook the sons of Dan.

[NRSV] When they were some distance from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah's house were called out, and they overtook the Danites.

[WEB] When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah's house gathered together and overtook the children of Dan.

[ESV] When they had gone a distance from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah's house were called out, and they overtook the people of Dan.

[NIV] When they had gone some distance from Micah's house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites.

[NIrV] The men who lived near Micah were called together. Then they left and caught up with the people of Dan. That's because Dan's people hadn't gone very far from Micah's house.

[HCSB] After they were some distance from Micah's house, the men who were in the houses near it mobilized and caught up with the Danites.

[CSB] After they were some distance from Micah's house, the men who were in the houses near it mobilized and caught up with the Danites.

[AMP] When they were a good way from the house of Micah, the men who were Micah's near neighbors were called out and overtook the Danites.

[NLT] When the people from the tribe of Dan were quite a distance from Micah's house, the people who lived near Micah came chasing after them.

[YLT] They have been far off from the house of Micah -- and the men who [are] in the houses which [are] near the house of Micah have been called together, and overtake the sons of Dan,


上一节  下一节