[和合本] 但人将米迦所作的神像和他的祭司都带到拉亿,见安居无虑的民,就用刀杀了那民,又放火烧了那城。
[新标点] 但人将米迦所做的神像和他的祭司都带到拉亿,见安居无虑的民,就用刀杀了那民,又放火烧了那城,
[和合修] 但人把米迦造的神像和他的祭司带走,来到拉亿安宁无虑的百姓那里,用刀杀了他们,放火烧了那城。
[新译本] 但人把米迦所做的神像和他的祭司都带走,他们来到拉亿,去到平静安居的人民那里,就用刀剑击杀了他们,又用火烧了那城。
[当代修] 但支派的人带着米迦的神像和他的祭司来到拉亿,那里的人生活安宁,毫无防范。他们杀掉当地的居民,放火烧了城。
[现代修] 但族人抢了祭司和米迦的神像以后就去攻打拉亿。拉亿和伯·利合在同一个山谷,是个和平、安宁的城。但族人杀了城里的居民,放火烧城。没有人来救他们,因为拉亿离西顿很远,他们也没有跟别人来往。但族人重建那城,在那里居住。
[吕振中] 但人将米迦所制造的圣物和他那祭司都带着走;他们到了拉亿,来到一族泰然自若安心无虑的人民那里,就用刀击杀了他们,又放火烧了那城。
[思高本] (丹族占据拉依士)丹的子孙带着米加所做的神像和他私有的司祭,来到拉依士,到了一个平安无虑的人民那里,用刀剑杀戮了他们,放火烧了那城,
[文理本] 但人携米迦所制之物、及其祭司、至于拉亿、见其安逸无虑之民、击之以刃、火焚其邑、无人救援、
[GNT] 27-28 After the Danites had taken the priest and the things that Micah had made, they went and attacked Laish, that town of peaceful, quiet people which was in the same valley as Bethrehob. They killed the inhabitants and burned the town. There was no one to save them, because Laish was a long way from Sidon, and they had no dealings with any other people. The Danites rebuilt the town and settled down there.
[BBE] And they took that which Micah had made, and his priest, and came to Laish, to a people living quietly and without thought of danger, and they put them to the sword without mercy, burning down their town.
[KJV] And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.
[NKJV] So they took [the things] Micah had made, and the priest who had belonged to him, and went to Laish, to a people quiet and secure; and they struck them with the edge of the sword and burned the city with fire.
[KJ21] And they took the things which Micah had made and the priest whom he had, and came unto Laish, unto a people who were at quiet and secure; and they smote them with the edge of the sword and burned the city with fire.
[NASB] Then they took what Micah had made and the priest who had belonged to him, and came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword; and they burned the city with fire.
[NRSV] The Danites, having taken what Micah had made, and the priest who belonged to him, came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, put them to the sword, and burned down the city.
[WEB] They took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword; then they burned the city with fire.
[ESV] But the people of Dan took what Micah had made, and the priest who belonged to him, and they came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword and burned the city with fire.
[NIV] Then they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a peaceful and unsuspecting people. They attacked them with the sword and burned down their city.
[NIrV] The people of Dan took what Micah had made. They also took his priest. They continued on their way to Laish. They went there to fight against peaceful people who weren't expecting to be attacked. They struck them down with their swords. They burned their city down.
[HCSB] After they had taken the gods Micah had made and the priest that belonged to him, they went to Laish, to a quiet and unsuspecting people. They killed them with their swords and burned down the city.
[CSB] After they had taken the gods Micah had made and the priest that belonged to him, they went to Laish, to a quiet and unsuspecting people. They killed them with their swords and burned down the city.
[AMP] And they took the things which Micah had made, and his priest, and came to Laish, to a people quiet and feeling secure, and they smote them with the sword and burned the city.
[NLT] Then, with Micah's idols and his priest, the men of Dan came to the town of Laish, whose people were peaceful and secure. They attacked with swords and burned the town to the ground.
[YLT] And they have taken that which Micah had made, and the priest whom he had, and come in against Laish, against a people quiet and confident, and smite them by the mouth of the sword, and the city have burnt with fire,