士师记19章21节

(士19:21)

[和合本] 于是领他们到家里,喂上驴,他们就洗脚吃喝。

[新标点] 于是领他们到家里,喂上驴,他们就洗脚吃喝。

[和合修] 于是老人领他到家里,喂上驴。他们洗了脚,就吃喝起来。

[新译本] 于是把他领到自己的家里,用饲料喂了驴,他们洗了脚,就吃喝起来。

[当代修] 于是,那老人带他们回家,喂他们的驴。他们洗完脚后,便一起吃喝。

[现代修] 于是他带他们回家,又喂饱驴。客人们洗了脚,又吃了饭。

[吕振中] 就领他到家里,喂上驴;他们就洗脚吃喝。

[思高本] 他遂领他到自己家里,喂上驴,他们洗了脚,以后就吃喝起来。

[文理本] 遂导之入室、以刍饲驴、乃濯足饮食、


上一节  下一节


Judges 19:21

[GNT] So he took them home with him and fed their donkeys. His guests washed their feet and had a meal.

[BBE] So he took them into his house and gave the asses food; and after washing their feet they took food and drink.

[KJV] So he brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.

[NKJV] So he brought him into his house, and gave fodder to the donkeys. And they washed their feet, and ate and drank.

[KJ21] So he brought him into his house, and gave provender unto the asses; and they washed their feet, and ate and drank.

[NASB] So he took him into his house and fed the donkeys, and they washed their feet and ate and drank.

[NRSV] So he brought him into his house, and fed the donkeys; they washed their feet, and ate and drank.

[WEB] So he brought him into his house, and gave the donkeys fodder. Then they washed their feet, and ate and drank.

[ESV] So he brought him into his house and gave the donkeys feed. And they washed their feet, and ate and drank.

[NIV] So he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink.

[NIrV] So the old man took him into his house and fed his donkeys. After the travelers had washed their feet, they had something to eat and drink.

[HCSB] So he brought him to his house and fed the donkeys. Then they washed their feet and ate and drank.

[CSB] So he brought him to his house and fed the donkeys. Then they washed their feet and ate and drank.

[AMP] So he brought him into his house and gave provender to the donkeys. And the guests washed their feet and ate and drank.

[NLT] So he took them home with him and fed the donkeys. After they washed their feet, they ate and drank together.

[YLT] And he bringeth him in to his house, and mixeth [food] for the asses, and they wash their feet, and eat and drink.


上一节  下一节