士师记20章24节

(士20:24)

[和合本] 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。

[新标点] 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。

[和合修] 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。

[新译本] 第二天,以色列人就前去攻打便雅悯人。

[当代修] 第二天,以色列人前去攻打便雅悯人。

[现代修] 他们第二次进攻便雅悯军队。

[吕振中] 第二天、以色列人就住前进去攻打便雅悯人。

[思高本] 于是第二天,以色列子民又去攻打本雅明子孙。

[文理本] 翌日、以色列人进攻便雅悯族、


上一节  下一节


Judges 20:24

[GNT] They marched against the army of Benjamin a second time.

[BBE] So the children of Israel went forward against the children of Benjamin the second day.

[KJV] And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

[NKJV] So the children of Israel approached the children of Benjamin on the second day.

[KJ21] And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

[NASB] So the sons of Israel (Lit approached)came against the sons of Benjamin on the second day.

[NRSV] So the Israelites advanced against the Benjaminites the second day.

[WEB] The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

[ESV] So the people of Israel came near against the people of Benjamin the second day.

[NIV] Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.

[NIrV] The men of Israel came near the men of Benjamin on the second day.

[HCSB] On the second day the Israelites advanced against the Benjaminites.

[CSB] On the second day the Israelites advanced against the Benjaminites.

[AMP] So the Israelites came near against the Benjamites the second day.

[NLT] So the next day they went out again to fight against the men of Benjamin,

[YLT] And the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day,


上一节  下一节