[和合本] 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
[新标点] 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
[和合修] 以色列在基比亚的四围设下埋伏。
[新译本] 以色列人在基比亚四周设下伏兵。
[当代修] 以色列人在基比亚周围设下伏兵。
[现代修] 于是,以色列人安排一些兵士埋伏在基比亚周围。
[吕振中] 以色列人对基比亚四围设下伏兵。
[思高本] (末次进攻获胜)以色列人就在基贝亚四周设下伏兵。
[文理本] 以色列人设伏于基比亚四周、
[GNT] So the Israelites put some soldiers in hiding around Gibeah.
[BBE] So Israel put men secretly all round Gibeah to make a surprise attack on it.
[KJV] And Israel set liers in wait round about Gibeah.
[NKJV] Then Israel set men in ambush all around Gibeah.
[KJ21] And Israel set liersinwait round about Gibeah.
[NASB] So Israel set men in ambush around Gibeah.
[NRSV] So Israel stationed men in ambush around Gibeah.
[WEB] Israel set ambushes all around Gibeah.
[ESV] So Israel set men in ambush around Gibeah.
[NIV] Then Israel set an ambush around Gibeah.
[NIrV] Then Israel hid some men and had them wait all around Gibeah.
[HCSB] So Israel set up an ambush around Gibeah.
[CSB] So Israel set up an ambush around Gibeah.
[AMP] So Israel set men in ambush round about Gibeah.
[NLT] So the Israelites set an ambush all around Gibeah.
[YLT] And Israel setteth liers in wait against Gibeah, round about,