[和合本] 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
[新标点] 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
[和合修] 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
[新译本] 第三天,以色列人又上去攻打便雅悯人,在基比亚前面列阵,像前两次一样。
[当代修] 第三天,以色列人又像前两次一样在基比亚列阵,攻打便雅悯人。
[现代修] 第三天,他们进攻便雅悯军队,像前两次一样,对着城的方向列阵。
[吕振中] 第三天以色列人又上去攻打便雅悯人;在基比亚摆阵,和前两次一样。
[思高本] 第三天以色列子民上去攻打本雅明子孙,在基贝亚对面布阵,像前两次一样。
[文理本] 越至三日、以色列人往攻便雅悯人、列陈于基比亚如前、
[GNT] Then for the third straight day they marched against the army of Benjamin and placed their soldiers in battle position facing Gibeah, as they had done before.
[BBE] And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in fighting order against Gibeah as before.
[KJV] And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
[NKJV] And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in battle array against Gibeah as at the other times.
[KJ21] And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
[NASB] And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and lined up against Gibeah as at other times.
[NRSV] Then the Israelites went up against the Benjaminites on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as before.
[WEB] The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
[ESV] And the people of Israel went up against the people of Benjamin on the third day and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
[NIV] They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
[NIrV] They went up to fight against the men of Benjamin on the third day. They took up their positions against Gibeah, just as they had done before.
[HCSB] On the third day the Israelites fought against the Benjaminites and took their battle positions against Gibeah as before.
[CSB] On the third day the Israelites fought against the Benjaminites and took their battle positions against Gibeah as before.
[AMP] And the Israelites went up against the Benjamites on the third day and set themselves in array against Gibeah as at other times.
[NLT] They went out on the third day and took their positions at the same place as before.
[YLT] and the sons of Israel go up against the sons of Benjamin, on the third day, and arrange themselves against Gibeah, as time by time.