[和合本] 以色列人在米斯巴曾起誓说:“我们都不将女儿给便雅悯人为妻。”
[新标点] (为便雅悯支派人找妻)以色列人在米斯巴曾起誓说:“我们都不将女儿给便雅悯人为妻。”
[和合修] (为便雅悯人找妻子)以色列人在米斯巴曾起誓说:“我们中谁都不把女儿嫁给便雅悯人。”
[新译本] 以色列人在米斯巴曾经起誓说:“我们中间不可有人把自己的女儿嫁给便雅悯人作妻子。”
[当代修] (为便雅悯支派娶妻)以色列人曾在米斯巴起誓不把女儿嫁给便雅悯人。
[现代修] 以色列人民在米斯巴集合的时候曾经向上主发誓说:“我们绝不把女儿嫁给便雅悯人。”
[吕振中] 以色列人在米斯巴曾起过誓说:“我们各人都不将女儿给便雅悯人为妻。”
[思高本] (战后余波)以色列人曾在米兹帕起誓说:“我们中谁也不可把自己的女儿嫁给本雅明人为妻。”
[文理本] 以色列人曾在米斯巴誓曰、我侪皆不以女妻便雅悯人、
[GNT] When the Israelites had gathered at Mizpah, they had made a solemn promise to the LORD: "None of us will allow a Benjaminite to marry a daughter of ours."
[BBE] Now the men of Israel had taken an oath in Mizpah, saying, Not one of us will give his daughter as a wife to Benjamin.
[KJV] Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.
[NKJV] Now the men of Israel had sworn an oath at Mizpah, saying, "None of us shall give his daughter to Benjamin as a wife."
[KJ21] Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "There shall not any of us give his daughter unto Benjamin for a wife."
[NASB] (Mourning a Lost Tribe) Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "None of us shall give his daughter to Benjamin (Lit as a wife)in marriage."
[NRSV] Now the Israelites had sworn at Mizpah, "No one of us shall give his daughter in marriage to Benjamin."
[WEB] Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "None of us will give his daughter to Benjamin as a wife."
[ESV] Now the men of Israel had sworn at Mizpah, "No one of us shall give his daughter in marriage to Benjamin."
[NIV] The men of Israel had taken an oath at Mizpah: "Not one of us will give his daughter in marriage to a Benjamite."
[NIrV] The men of Israel had taken an oath and made a promise at Mizpah. They had said, "Not one of us will give his daughter to be married to a man from Benjamin."
[HCSB] The men of Israel had sworn an oath at Mizpah: "None of us will give his daughter to a Benjaminite in marriage."
[CSB] The men of Israel had sworn an oath at Mizpah: "None of us will give his daughter to a Benjaminite in marriage."
[AMP] NOW THE men of Israel had sworn at Mizpah, None of us shall give his daughter in marriage to Benjamin.
[NLT] The Israelites had vowed at Mizpah, "We will never give our daughters in marriage to a man from the tribe of Benjamin."
[YLT] And the men of Israel have sworn in Mizpeh, saying, 'None of us doth give his daughter to Benjamin for a wife.'