[和合本] 说:“耶和华以色列的 神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?”
[新标点] 说:“耶和华—以色列的 神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?”
[和合修] 说:“耶和华—以色列的 神啊,为何以色列中会发生这样的事,使以色列今日缺了一个支派呢?”
[新译本] 说:“耶和华以色列的上帝啊,今日以色列中缺少了一个支派,为什么在以色列中发生这事呢?”
[当代修] 他们说:“以色列的上帝耶和华啊,以色列为何少了一个支派呢?为何发生了这样的事呢?”
[现代修] “上主——以色列的上帝啊,怎么会有这种事发生呢?为什么以色列会少了便雅悯这支族呢?”
[吕振中] 说:“永恒主以色列的上帝阿,今日以色列中缺少了一个族派,为什么在以色列中有这样的事呢?”
[思高本] 然后说:“上主以色列的天主!为什么在以色列中间发生了这事,今日竟使以色列中少了一支派?”
[文理本] 以色列之上帝耶和华欤、今日以色列中缺一支派、何为有此事乎、
[GNT] " LORD God of Israel, why has this happened? Why is the tribe of Benjamin about to disappear from Israel?"
[BBE] And they said, O Lord, the God of Israel, why has this fate come on Israel, that today one tribe has been cut off from Israel?
[KJV] And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
[NKJV] and said, "O LORD God of Israel, why has this come to pass in Israel, that today there should be one tribe [missing] in Israel?"
[KJ21] and said, "O LORD God of Israel, why has this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?"
[NASB] And they said, "Why, Lord, God of Israel, has this happened in Israel, that one tribe is missing today from Israel?"
[NRSV] They said, "O LORD, the God of Israel, why has it come to pass that today there should be one tribe lacking in Israel?"
[WEB] They said, "Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be one tribe lacking in Israel today?"
[ESV] And they said, "O LORD, the God of Israel, why has this happened in Israel, that today there should be one tribe lacking in Israel?"
[NIV] "O LORD, the God of Israel," they cried, "why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing from Israel today?"
[NIrV] "Lord, you are the God of Israel," they cried. "Why has this happened to Israel? Why is one tribe missing from Israel today?"
[HCSB] and cried out, "Why, LORD God of Israel, has it occurred that one tribe is [missing] in Israel today?"
[CSB] and cried out, "Why, LORD God of Israel, has it occurred that one tribe is [missing] in Israel today?"
[AMP] And they said, O Lord, the God of Israel, why has this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?
[NLT] "O LORD, God of Israel," they cried out, "why has this happened in Israel? Now one of our tribes is missing from Israel!"
[YLT] and say, 'Why, O Jehovah, God of Israel, hath this been in Israel -- to be lacking to-day, from Israel, one tribe?'