[和合本] 耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
[新标点] 耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
[和合修] 耶和华把他们交给在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的将军是西西拉,住在夏罗设·哈歌印【“夏罗设·哈歌印”或译“外邦人的夏罗设”;下同】。
[新译本] 因此耶和华把他们交在迦南王耶宾手中,耶宾那时在夏琐作王;他的军长西西拉,住在夏罗设歌印。
[当代修] 耶和华把他们交在统治夏琐的迦南王耶宾手中。耶宾王的将军叫西西拉,住在夏罗设。
[现代修] 所以上主把他们交在统治夏琐城的迦南王耶宾手里。耶宾的统帅是西西拉,驻扎在外邦人的夏罗设。
[吕振中] 永恒主把他们交付(原文:卖)在迦南王耶宾手中;耶宾在夏琐作王;他的军长西西拉,住在外国人的夏罗设。
[思高本] 因此上主将他们交在客纳罕王雅宾手中,他当时在哈祚尔为王,他的军长息色辣驻扎在哈洛舍特哥因。
[文理本] 耶和华付于都夏琐之迦南王耶宾手、其帅西西拉、居外邦之夏罗设、
[GNT] So the LORD let them be conquered by Jabin, a Canaanite king who ruled in the city of Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived at Harosheth-of-the-Gentiles.
[BBE] And the Lord gave them up into the hands of Jabin, king of Canaan, who was ruling in Hazor; the captain of his army was Sisera, who was living in Harosheth of the Gentiles.
[KJV] And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
[NKJV] So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army [was] Sisera, who dwelt in Harosheth Hagoyim.
[KJ21] And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor, the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.
[NASB] So the Lord sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.
[NRSV] So the LORD sold them into the hand of King Jabin of Canaan, who reigned in Hazor; the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-ha-goiim.
[WEB] Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who lived in Harosheth of the Gentiles.
[ESV] And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.
[NIV] So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.
[NIrV] So the Lord gave them over to the power of Jabin. He was a king in Canaan. He ruled in Hazor. The commander of his army was Sisera. Sisera lived in Harosheth Haggoyim.
[HCSB] So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his forces was Sisera who lived in Harosheth of the Nations.
[CSB] So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his forces was Sisera who lived in Harosheth of the Nations.
[AMP] So the Lord sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth-hagoiim [fortress or city of the nations].
[NLT] So the LORD turned them over to King Jabin of Hazor, a Canaanite king. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-haggoyim.
[YLT] and Jehovah selleth them into the hand of Jabin king of Canaan, who hath reigned in Hazor, and the head of his host [is] Sisera, and he is dwelling in Harosheth of the Goyim;