[和合本] 耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。
[新标点] 耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。
[和合修] 以色列人呼求耶和华,因为耶宾王有铁的战车九百辆,并且残酷欺压以色列人二十年。
[新译本] 耶宾王有铁车九百辆,他极力欺压以色列人二十年,以色列人就哀求耶和华。
[当代修] 耶宾王拥有九百辆铁战车,他残暴地压迫以色列人二十年。以色列人向耶和华呼求。
[现代修] 耶宾有九百辆铁战车;他残酷暴虐,压制以色列人二十年。后来以色列人民呼求上主帮助。
[吕振中] 耶宾有鉄车九百辆,他又用力压迫以色列人二十年,因此以色列人就向永恒主哀叫。
[思高本] 因为雅宾王有九百辆铁甲车,极力压迫以色列子民已有二十年之久,以色列子民遂呼吁上主。
[文理本] 有铁车九百乘、虐待以色列人特甚、历二十年、以色列人吁耶和华、○
[GNT] Jabin had nine hundred iron chariots, and he ruled the people of Israel with cruelty and violence for twenty years. Then the people of Israel cried out to the LORD for help.
[BBE] Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel.
[KJV] And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
[NKJV] And the children of Israel cried out to the LORD; for Jabin had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he harshly oppressed the children of Israel.
[KJ21] And the children of Israel cried unto the LORD; for he had nine hundred chariots of iron, and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
[NASB] The sons of Israel cried out to the Lord; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years.
[NRSV] Then the Israelites cried out to the LORD for help; for he had nine hundred chariots of iron, and had oppressed the Israelites cruelly twenty years.
[WEB] The children of Israel cried to Yahweh, for he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed the children of Israel for twenty years.
[ESV] Then the people of Israel cried out to the LORD for help, for he had 900 chariots of iron and he oppressed the people of Israel cruelly for twenty years.
[NIV] Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.
[NIrV] Jabin used 900 chariots that had some iron parts. He treated the people of Israel very badly for 20 years. So they cried out to the Lord for help.
[HCSB] Then the Israelites cried out to the LORD, because Jabin had 900 iron chariots, and he harshly oppressed them 20 years.
[CSB] Then the Israelites cried out to the LORD, because Jabin had 900 iron chariots, and he harshly oppressed them 20 years.
[AMP] Then the Israelites cried to the Lord, for [Jabin] had 900 chariots of iron and had severely oppressed the Israelites for twenty years.
[NLT] Sisera, who had 900 iron chariots, ruthlessly oppressed the Israelites for twenty years. Then the people of Israel cried out to the LORD for help.
[YLT] and the sons of Israel cry unto Jehovah, for he hath nine hundred chariots of iron, and he hath oppressed the sons of Israel mightily twenty years.