[和合本] 西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子,给他奶油。
[新标点] 西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子给他奶油。
[和合修] 西西拉求水,雅亿给他奶,用贵重的碗装乳酪给他。
[新译本] 西西拉求水,雅亿给了奶;用珍贵的盘子奉上乳酪。
[当代修] 西西拉求水,雅亿给他奶喝,用珍贵的碗盛上奶酪。
[现代修] 西西拉向她要水,她给他牛奶;她用贵重的碗装乳酪给他。
[吕振中] 西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子给他奶油。
[思高本] 他求水,她给了奶,以珍贵的杯盘呈上了乳酪。
[文理本] 其人求水、给之以乳、奉之以酥、盛于贵盂、
[GNT] Sisera asked for water, but she gave him milk; she brought him cream in a beautiful bowl.
[BBE] His request was for water, she gave him milk; she put butter before him on a fair plate.
[KJV] He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
[NKJV] He asked for water, she gave milk; She brought out cream in a lordly bowl.
[KJ21] He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
[NASB] He asked for water, she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.
[NRSV] He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
[WEB] He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.
[ESV] He asked water and she gave him milk; she brought him curds in a noble's bowl.
[NIV] He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
[NIrV] Sisera asked for water. She gave him milk. In a bowl that was fit for nobles she brought him buttermilk.
[HCSB] He asked for water; she gave him milk. She brought him curdled milk in a majestic bowl.
[CSB] He asked for water; she gave him milk. She brought him curdled milk in a majestic bowl.
[AMP] [Sisera] asked for water, and she gave [him] milk; she brought him curds in a lordly dish.
[NLT] Sisera asked for water, and she gave him milk. In a bowl fit for nobles, she brought him yogurt.
[YLT] Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.