士师记5章25节

(士5:25)

[和合本] 西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子,给他奶油。

[新标点] 西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子给他奶油。

[和合修] 西西拉求水,雅亿给他奶,用贵重的碗装乳酪给他。

[新译本] 西西拉求水,雅亿给了奶;用珍贵的盘子奉上乳酪。

[当代修] 西西拉求水,雅亿给他奶喝,用珍贵的碗盛上奶酪。

[现代修] 西西拉向她要水,她给他牛奶;她用贵重的碗装乳酪给他。

[吕振中] 西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子给他奶油。

[思高本] 他求水,她给了奶,以珍贵的杯盘呈上了乳酪。

[文理本] 其人求水、给之以乳、奉之以酥、盛于贵盂、


上一节  下一节


Judges 5:25

[GNT] Sisera asked for water, but she gave him milk; she brought him cream in a beautiful bowl.

[BBE] His request was for water, she gave him milk; she put butter before him on a fair plate.

[KJV] He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

[NKJV] He asked for water, she gave milk; She brought out cream in a lordly bowl.

[KJ21] He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

[NASB] He asked for water, she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.

[NRSV] He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.

[WEB] He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.

[ESV] He asked water and she gave him milk; she brought him curds in a noble's bowl.

[NIV] He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.

[NIrV] Sisera asked for water. She gave him milk. In a bowl that was fit for nobles she brought him buttermilk.

[HCSB] He asked for water; she gave him milk. She brought him curdled milk in a majestic bowl.

[CSB] He asked for water; she gave him milk. She brought him curdled milk in a majestic bowl.

[AMP] [Sisera] asked for water, and she gave [him] milk; she brought him curds in a lordly dish.

[NLT] Sisera asked for water, and she gave him milk. In a bowl fit for nobles, she brought him yogurt.

[YLT] Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.


上一节  下一节