士师记5章29节

(士5:29)

[和合本] 聪明的宫女安慰她(原文作“回答她”),她也自言自语地说:

[新标点] 聪明的宫女安慰她【原文是回答她】,她也自言自语地说:

[和合修] 她聪明的宫女回答她,她也自言自语说:

[新译本] 聪明的宫女回答她;她也自己回答说:

[当代修] 聪明的宫女安慰她,她却依然自言自语,

[现代修] 她最聪明的宫女回答;她也自言自语:

[吕振中] 聪明的宫女安慰她(原文是回答她),她也自言自语地说:

[思高本] 聪明的宫女作了回答,自己心中亦反复思想:

[文理本] 其贵妇之慧者应之、彼自言曰、


上一节  下一节


Judges 5:29

[GNT] Her wisest friends answered her, and she told herself over and over,

[BBE] Her wise women gave answer to her, yes, she made answer again to herself,

[KJV] Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,

[NKJV] Her wisest ladies answered her, Yes, she answered herself,

[KJ21] Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself:

[NASB] Her wise princesses would answer her, Indeed she repeats her words to herself,

[NRSV] Her wisest ladies make answer, indeed, she answers the question herself:

[WEB] Her wise ladies answered her, Yes, she returned answer to herself,

[ESV] Her wisest princesses answer, indeed, she answers herself,

[NIV] The wisest of her ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,

[NIrV] Her wisest ladies answer her. And here's what she keeps saying to herself.

[HCSB] Her wisest princesses answer her; she even answers herself:

[CSB] Her wisest princesses answer her; she even answers herself:

[AMP] Her wise ladies answered her, yet she repeated her words to herself,

[NLT] "Her wise women answer, and she repeats these words to herself:

[YLT] The wise ones, her princesses, answer her, Yea, she returneth her sayings to herself:


上一节  下一节