[和合本] “君王啊,要听!王子啊,要侧耳而听!我要向耶和华歌唱,我要歌颂耶和华以色列的 神。
[新标点] 君王啊,要听!王子啊,要侧耳而听!我要向耶和华歌唱;我要歌颂耶和华—以色列的 神。
[和合修] “君王啊,要听!王子啊,要侧耳!我要,我要向耶和华歌唱;我要歌颂耶和华—以色列的 神。
[新译本] 君王啊,你们要听;官长啊,你们要侧耳倾听;至于我,我要向耶和华歌唱;我要歌颂耶和华以色列的上帝。
[当代修] 君王和首领啊,请留心细听!我要向耶和华歌唱,我要歌颂以色列的上帝耶和华。
[现代修] 君王啊,你们要听!首领啊,侧耳聆听!我要向上主弹琴歌唱,要歌颂上主——以色列的上帝。
[吕振中] 君王啊,要听!王子啊,要侧耳而听!我要向永恒主歌唱;我要歌颂永恒主以色列的上帝。
[思高本] 诸民,请听!君王,请听!诸侯,侧耳!对上主,我要歌唱,要赞颂上主以色列的天主!
[文理本] 列王欤、尔其俯闻、诸伯欤、尔其倾听、我必歌颂耶和华、赞扬以色列之上帝耶和华、
[GNT] Listen, you kings! Pay attention, you rulers! I will sing and play music to Israel's God, the LORD.
[BBE] Give attention, O kings; give ear, O rulers; I, even I, will make a song to the Lord; I will make melody to the Lord, the God of Israel.
[KJV] Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
[NKJV] "Hear, O kings! Give ear, O princes! I, [even] I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
[KJ21] "Hear, O ye kings; give ear, O ye princes. I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
[NASB] Hear, you kings; listen, you dignitaries! I myself—to the Lord, I myself will sing, I will sing praise to the Lord, the God of Israel!
[NRSV] "Hear, O kings; give ear, O princes; to the LORD I will sing, I will make melody to the LORD, the God of Israel.
[WEB] "Hear, you kings! Give ear, you princes!I, even I, will sing to Yahweh. I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.
[ESV] "Hear, O kings; give ear, O princes; to the LORD I will sing; I will make melody to the LORD, the God of Israel.
[NIV] "Hear this, you kings! Listen, you rulers! I will sing to the LORD, I will sing; I will make music to the LORD, the God of Israel.
[NIrV] "Kings, hear this! Rulers, listen! I will sing to the Lord. I will sing. I will make music to the Lord. He is the God of Israel.
[HCSB] Listen, kings! Pay attention, princes! I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
[CSB] Listen, kings! Pay attention, princes! I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
[AMP] Hear, O kings; give ear, O princes; I will sing to the Lord. I will sing praise to the Lord, the God of Israel.
[NLT] "Listen, you kings! Pay attention, you mighty rulers! For I will sing to the LORD. I will make music to the LORD, the God of Israel.
[YLT] Hear, ye kings; give ear, ye princes, I, to Jehovah, I -- I do sing, I sing praise to Jehovah, God of Israel.