[和合本] 求你不要离开这里,等我归回,将礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”
[新标点] 求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”
[和合修] 求你不要离开这里,等我回来,将供物带来,供在你面前。”他说:“我必等你回来。”
[新译本] 求你不要离开这里,等我回来,把我的礼物带来,摆在你面前。”他回答:“我必等你回来。”
[当代修] 请你在这里等一等,让我回去拿礼物献给你。”耶和华说:“我必等你回来。”
[现代修] 请不要离开,等我带些食物来给你。”上主说:“我会等你回来。”
[吕振中] 求你不要离开这里,等我归回把礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”
[思高本] 请你不要离开此地,等我回到你这里,带来礼物,摆在你前。”他答应说:“我等你回来。”
[文理本] 请勿去此、待我复返、陈礼物于尔前、曰、我必待尔返、
[GNT] Please do not leave until I bring you an offering of food." He said, "I will stay until you come back."
[BBE] Do not go away till I come with my offering and put it before you. And he said, I will not go away before you come back.
[KJV] Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
[NKJV] "Do not depart from here, I pray, until I come to You and bring out my offering and set [it] before You." And He said, "I will wait until you come back."
[KJ21] Depart not hence, I pray Thee, until I come unto Thee and bring forth my present and set it before Thee." And He said, "I will tarry until thou come again."
[NASB] Please do not depart from here until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You." And He said, "I will remain until you return."
[NRSV] Do not depart from here until I come to you, and bring out my present, and set it before you." And he said, "I will stay until you return."
[WEB] Please don't go away until I come to you, and bring out my present, and lay it before you."He said, "I will wait until you come back."
[ESV] Please do not depart from here until I come to you and bring out my present and set it before you." And he said, "I will stay till you return."
[NIV] Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return."
[NIrV] Please don't go away until I come back. I'll bring my offering and set it down in front of you." The Lord said, "I will wait until you return."
[HCSB] Please do not leave this place until I return to You. Let me bring my gift and set it before You." And He said, "I will stay until you return."
[CSB] Please do not leave this place until I return to You. Let me bring my gift and set it before You." And He said, "I will stay until you return."
[AMP] Do not leave here, I pray You, until I return to You and bring my offering and set it before You. And He said, I will wait until you return.
[NLT] Don't go away until I come back and bring my offering to you." He answered, "I will stay here until you return."
[YLT] Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;' and he saith, 'I -- I do abide till thy return.'