士师记6章33节

(士6:33)

[和合本] 那时,米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。

[新标点] 那时,米甸人、亚玛力人,和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。

[和合修] 那时,所有的米甸人、亚玛力人和东边的人都聚集在一起,过了河,在耶斯列平原安营。

[新译本] 那时,米甸人、亚玛力人和东方人,都聚集起来,过了河,在耶斯列平原安营。

[当代修] 那时,米甸人、亚玛力人及东方人一起过了约旦河,在耶斯列的平原安营。

[现代修] 那时,米甸人、亚玛力人,和旷野的部族会师,渡过约旦河,在耶斯列谷扎营。

[吕振中] 那时,米甸人、亚玛力人,和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。

[思高本] (基德红求证)那时,米德杨、阿玛肋克和东方子民都聚集起来,过了河,在依次勒耳平原安了营。

[文理本] 米甸亚玛力与东方之人咸集、济河、建营于耶斯列谷、


上一节  下一节


Judges 6:33

[GNT] Then all the Midianites, the Amalekites, and the desert tribes assembled, crossed the Jordan River, and camped in Jezreel Valley.

[BBE] Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east, banding themselves together, went over and put up their tents in the valley of Jezreel.

[KJV] Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.

[NKJV] Then all the Midianites and Amalekites, the people of the East, gathered together; and they crossed over and encamped in the Valley of Jezreel.

[KJ21] Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the East were gathered together, and went over and pitched camp in the Valley of Jezreel.

[NASB] Then all the Midianites, the Amalekites, and the (Lit sons)people of the east assembled together; and they crossed over and camped in the Valley of Jezreel.

[NRSV] Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east came together, and crossing the Jordan they encamped in the Valley of Jezreel.

[WEB] Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.

[ESV] Now all the Midianites and the Amalekites and the people of the East came together, and they crossed the Jordan and encamped in the Valley of Jezreel.

[NIV] Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel.

[NIrV] All of the Midianites and Amalekites gathered their armies together. Other tribes from the east joined them. All of them went across the Jordan River. They camped in the Valley of Jezreel.

[HCSB] All the Midianites, Amalekites, and Qedemites gathered together, crossed over [the Jordan], and camped in the Valley of Jezreel.

[CSB] All the Midianites, Amalekites, and Qedemites gathered together, crossed over [the Jordan], and camped in the Valley of Jezreel.

[AMP] Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east came together and, crossing the Jordan, encamped in the Valley of Jezreel.

[NLT] Soon afterward the armies of Midian, Amalek, and the people of the east formed an alliance against Israel and crossed the Jordan, camping in the valley of Jezreel.

[YLT] And all Midian and Amalek and the sons of the east have been gathered together, and pass over, and encamp in the valley of Jezreel,


上一节  下一节