士师记7章24节

(士7:24)

[和合本] 基甸打发人走遍以法莲山地,说:“你们下来攻击米甸人,争先把守约旦河的渡口,直到伯巴拉。”于是以法莲的众人聚集,把守约旦河的渡口,直到伯巴拉,

[新标点] 基甸打发人走遍以法莲山地,说:“你们下来攻击米甸人,争先把守约旦河的渡口,直到伯·巴拉。”于是以法莲的众人聚集,把守约旦河的渡口,直到伯·巴拉,

[和合修] 基甸也派人走遍以法莲山区,说:“你们下来迎击米甸人,在他们的前面沿着约旦河把守渡口,直到伯·巴拉。”于是以法莲众人聚集,沿着约旦河把守渡口,直到伯·巴拉。

[新译本] 基甸派遣了使者走遍以法莲山地,说:“你们要下来迎战米甸人,在他们前面把守约旦河的渡口,直到伯.巴拉。”于是以法莲的人都被召来,把守约旦河的渡口,直到伯.巴拉。

[当代修] 又派人到整个以法莲山区,吩咐当地人攻打米甸人,占据远至伯·巴拉一带的约旦河渡口。以法莲人都依言而行,

[现代修] 基甸派使者到以法莲山区各处,对他们说:“下来攻打米甸人。把守约旦河的渡口,一直到伯·巴拉,防止米甸人渡河。”以法莲人就集合起来,把守约旦河渡口,一直到伯·巴拉。

[吕振中] 基甸打发了使者走遍以法莲山地,说:“你们下来、对米甸人接战,趁他们未到之先,把守各水口,直到伯巴拉,就是(或译:也)把守约但河。”于是以法莲的众人都应召而来,把守各水口,直到伯巴拉,就是(或译:也)把守约但河。

[思高本] 基德红又打发使者到全厄弗辣因山地说:“请下来攻打米德杨人,在他们前占据约但河的渡口,直到贝特巴辣。”全厄弗辣因人就集合,占据了约但河的渡口,一直到贝特巴辣。

[文理本] 基甸遣使徇于以法莲山地曰、尔下、迎击米甸人、据守诸津、至伯巴拉及约但、以法莲众咸集、据守诸津、至伯巴拉及约但、


上一节  下一节


Judges 7:24

[GNT] Gideon sent messengers through all the hill country of Ephraim to say, "Come down and fight the Midianites. Hold the Jordan River and the streams as far as Bethbarah, to keep the Midianites from crossing them." The men of Ephraim were called together, and they held the Jordan River and the streams as far as Bethbarah.

[BBE] Then Gideon sent through all the hill-country of Ephraim saying, Come down against Midian, and keep the ways across Jordan before they come. So all the men of Ephraim, massing themselves together, kept the ways across Jordan.

[KJV] And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah an

[NKJV] Then Gideon sent messengers throughout all the mountains of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites, and seize from them the watering places as far as Beth Barah and the Jordan." Then all the men of Ephraim gathered together and seized the watering places as far as Beth Barah and the Jordan.

[KJ21] And Gideon sent messengers throughout all Mount Ephraim, saying, "Come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and the Jordan." Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbar

[NASB] Then Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down (Lit to meet)against Midian and take control of the waters ahead of them, as far as Beth-barah and the Jordan." So all the men of Ephraim were summoned, and they took control of the waters as far as Beth-barah and the Jordan.

[NRSV] Then Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and seize the waters against them, as far as Beth-barah, and also the Jordan." So all the men of Ephraim were called out, and they seized th

[WEB] Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, "Come down against Midian and take the waters before them as far as Beth Barah, even the Jordan!" So all the men of Ephraim were gathered together and took the waters as far as Beth Barah, even the Jordan.

[ESV] Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and capture the waters against them, as far as Beth-barah, and also the Jordan." So all the men of Ephraim were called out, and they captured the waters as far as Beth-barah, and also the Jordan.

[NIV] Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah." So all the men of Ephraim were called out and they took the waters of the Jor

[NIrV] Gideon sent messengers through the entire hill country of Ephraim. They said, "Come on down against the Midianites. Take control of the waters of the Jordan River before they get there. Do it all the way to Beth Barah." So all of the men of Ephraim were called out. They took control of the waters of the Jordan all the way to Beth Barah.

[HCSB] Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim with this message: "Come down to intercept the Midianites and take control of the watercourses ahead of them as far as Beth-barah and the Jordan." So all the men of Ephraim were called out, and they took control of the watercourses as far as Beth-barah and the Jordan.

[CSB] Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim with this message: "Come down to intercept the Midianites and take control of the watercourses ahead of them as far as Beth-barah and the Jordan." So all the men of Ephraim were called out, and they took control of the watercourses as far as Beth-barah and the Jordan.

[AMP] And Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, Come down against the Midianites and take all the intervening fords as far as Beth-barah and also the Jordan. So all the men of Ephraim were gathered together and took all the fords as far as Beth-barah and also the Jordan.

[NLT] Gideon also sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down to attack the Midianites. Cut them off at the shallow crossings of the Jordan River at Beth-barah." So all the men of Ephraim did as they were told.

[YLT] And messengers hath sent Gideon into all the hill-country of Ephraim, saying, 'Come down to meet Midian, and capture before them the waters unto Beth-Barah, and the Jordan;' and every man of Ephraim is called, and they capture the waters unto Beth-Barah, and the Jordan,


上一节  下一节