[和合本] 基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:“凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。”
[新标点] 基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:“凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。”
[和合修] 基甸就带百姓下到水旁。耶和华对基甸说:“凡用舌头舔水像狗一样舔的,要使他单独站在一处;那些用双膝跪下喝水的,也要使他单独站在一处。”
[新译本] 于是基甸带他们下到水边去;耶和华对基甸说:“用舌头舔水,像狗舔水的,你要把他们安置在一处;屈膝跪下喝水的,也要把他们安置在一处。”
[当代修] 于是,基甸把他们带到泉水边,耶和华对他说:“把像狗一样用舌头舔水喝的和跪着喝水的分开。”
[现代修] 于是基甸把跟随他的人带到水边;上主对他说:“你把那些像狗一样用舌头舔水的和那些跪下喝水的分开来。”
[吕振中] 基甸便带着众民下到水边;永恒主对基甸说:“凡用舌头舔水、像狗舔的,你要把他单安置在一处;凡屈身跪下喝水的、你也要把他安置在一处。”
[思高本] 他就引民众下到水边;上主向基德红说:“凡用舌头舔水像狗舔水似的,将他们安置在一处;同样,凡屈膝跪下饮水的,将他们安置在一处。”
[文理本] 遂导至水滨、耶和华谕基甸曰、凡以舌餂水如犬者、别立一处、跪而饮者亦然、
[GNT] Gideon took the men down to the water, and the LORD told him, "Separate everyone who laps up the water with his tongue like a dog, from everyone who gets down on his knees to drink."
[BBE] So he took the people down to the water; and the Lord said to Gideon, Put on one side by themselves all those drinking up the water with their tongues like a dog; and in the same way, all those who go down on their knees to the water while drinking.
[KJV] So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.
[NKJV] So he brought the people down to the water. And the LORD said to Gideon, "Everyone who laps from the water with his tongue, as a dog laps, you shall set apart by himself; likewise everyone who gets down on his knees to drink."
[KJ21] So he brought down the people unto the water; and the LORD said unto Gideon, "Every one that lappeth of the water with his tongue as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink."
[NASB] So he brought the people down to the water. Then the Lord said to Gideon, "You shall put everyone who laps the water with his tongue as a dog laps (Lit by himself)in one group, and everyone who kneels down to drink in another. "
[NRSV] So he brought the troops down to the water; and the LORD said to Gideon, "All those who lap the water with their tongues, as a dog laps, you shall put to one side; all those who kneel down to drink, putting their hands to their mouths, you shall put to t
[WEB] So he brought down the people to the water; and Yahweh said to Gideon, "Everyone who laps of the water with his tongue, like a dog laps, you shall set him by himself; likewise everyone who bows down on his knees to drink."
[ESV] So he brought the people down to the water. And the LORD said to Gideon, "Every one who laps the water with his tongue, as a dog laps, you shall set by himself. Likewise, every one who kneels down to drink."
[NIV] So Gideon took the men down to the water. There the LORD told him, "Separate those who lap the water with their tongues like a dog from those who kneel down to drink."
[NIrV] So Gideon took the men down to the water. There the Lord spoke to him. He said, "Some men will drink the way dogs do. They will lap up the water with their tongues. Separate them from those who get down on their knees to drink."
[HCSB] So he brought the people down to the water, and the LORD said to Gideon, "Separate everyone who laps water with his tongue like a dog. Do the same with everyone who kneels to drink."
[CSB] So he brought the people down to the water, and the LORD said to Gideon, "Separate everyone who laps water with his tongue like a dog. Do the same with everyone who kneels to drink."
[AMP] So he brought the men down to the water, and the Lord said to Gideon, Everyone who laps up the water with his tongue as a dog laps it, you shall set by himself, likewise everyone who bows down on his knees to drink.
[NLT] When Gideon took his warriors down to the water, the LORD told him, "Divide the men into two groups. In one group put all those who cup water in their hands and lap it up with their tongues like dogs. In the other group put all those who kneel down and drink with their mouths in the stream."
[YLT] And he bringeth down the people unto the water, and Jehovah saith unto Gideon, 'Every one who lappeth with his tongue of the water as the dog lappeth -- thou dost set him apart; also every one who boweth on his knees to drink.'