[和合本] 这三百人就带着食物和角;其余的以色列人,基甸都打发他们各归各的帐棚,只留下这三百人。米甸营在他下边的平原里。
[新标点] 这三百人就带着食物和角;其余的以色列人,基甸都打发他们各归各的帐棚,只留下这三百人。米甸营在他下边的平原里。
[和合修] 百姓手里拿着食物和角;其余的以色列人,基甸都打发他们各自回到自己的帐棚,只留下这三百人。米甸营在他下边的平原上。
[新译本] 于是众民手里拿着食物和号角;所有其他的以色列人,基甸都打发他们各回自己的帐棚去,只留下这三百人。当时米甸营就在他们下面的平原里。
[当代修] 于是,基甸留下这三百人,把其余人的食物和号角收集起来,让他们回家。米甸人的军营就在他们下面的山谷里。
[现代修] 于是基甸留下三百人保管补给品和号角,叫其余的解散回家。米甸人的营地在他们下面的山谷中。
[吕振中] 于是这三百众民、手中拿着乾粮跟号角;其余的以色列人、基甸都打发各回各家去,只留下那三百人。当时米甸营就在他下边山谷中。
[思高本] 基德红便留下民众的罐子和号角,打发众以色列人各回自己的帐幕,只留下三百人。米德杨的营幕就在他们下面的平原里。
[文理本] 于是三百人取糇粮与角、其余以色列人、则遣之归己幕、只留三百人、米甸营在其下之谷中、
[GNT] So Gideon sent all the Israelites home, except the three hundred, who kept all the supplies and trumpets. The Midianite camp was below them in the valley.
[BBE] So they took the vessels of the people, and their horns from their hands, and he sent them away, every man to his tent, keeping only the three hundred; and the tents of Midian were lower down in the valley.
[KJV] So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.
[NKJV] So the people took provisions and their trumpets in their hands. And he sent away all [the rest of] Israel, every man to his tent, and retained those three hundred men. Now the camp of Midian was below him in the valley.
[KJ21] So the people took victuals in their hand, and their trumpets; and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men. And the host of Midian was beneath him in the valley.
[NASB] So (Lit they took)the three hundred men took the people's provisions and their trumpets in their hands. And (Lit he)Gideon dismissed all the other men of Israel, each to his tent, but retained the three hundred men; and the camp of Midian was below him in the valley.
[NRSV] So he took the jars of the troops from their hands, and their trumpets; and he sent all the rest of Israel back to their own tents, but retained the three hundred. The camp of Midian was below him in the valley.
[WEB] So the people took food in their hand, and their trumpets; and he sent all the rest of the men of Israel to their own tents, but retained the three hundred men; and the camp of Midian was beneath him in the valley.
[ESV] So the people took provisions in their hands, and their trumpets. And he sent all the rest of Israel every man to his tent, but retained the 300 men. And the camp of Midian was below him in the valley.
[NIV] So Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
[NIrV] So Gideon sent the rest of the men of Israel to their tents. But he kept the 300 men. They took over the supplies and trumpets the others had left. The Midianites had set up their camp in the valley below where Gideon was.
[HCSB] So Gideon sent all the Israelites to their tents, but kept the 300 who took the people's provisions and their trumpets. The camp of Midian was below him in the valley.
[CSB] So Gideon sent all the Israelites to their tents, but kept the 300 who took the people's provisions and their trumpets. The camp of Midian was below him in the valley.
[AMP] So the people took provisions and their trumpets in their hands, and he sent all the rest of Israel every man to his home and retained those 300 men. And the host of Midian was below him in the valley.
[NLT] So Gideon collected the provisions and rams' horns of the other warriors and sent them home. But he kept the 300 men with him.The Midianite camp was in the valley just below Gideon.
[YLT] And the people take the provision in their hand, and their trumpets, and every man of Israel he hath sent away, each to his tents; and on the three hundred men he hath kept hold, and the camp of Midian hath been by him at the lower part of the valley.