[和合本] 从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。
[新标点] 从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。
[和合修] 从前我父为你们争战,冒生命的危险救你们脱离米甸的手,
[新译本] 我父亲从前冒死为你们争战,把你们从米甸人手中救了出来;
[当代修] 你们想想,从前我父亲为你们出生入死,从米甸人手中拯救你们。
[现代修] 你们要记住我父亲为你们打了仗;他出生入死解救你们脱离米甸人。
[吕振中] 我父从前为你们争战,抛弃性命于不顾,援救了你们脱离米甸人的手;
[思高本] 因为原是我父亲为你们作战而舍生,把你们由米德杨手中救出来。
[文理本] 昔我父冒死为尔战、拯尔脱于米甸人手、
[GNT] Remember that my father fought for you. He risked his life to save you from the Midianites.
[BBE] (For my father made war for you, and put his life in danger, and made you free from the hands of Midian;
[KJV] (For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian:
[NKJV] "for my father fought for you, risked his life, and delivered you out of the hand of Midian;
[KJ21] (for my father fought for you, and ventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian;
[NASB] for my father fought for you, and (Lit threw his soul away)risked his life and saved you from the hand of Midian;
[NRSV] for my father fought for you, and risked his life, and rescued you from the hand of Midian;
[WEB] (for my father fought for you, risked his life, and delivered you out of the hand of Midian;
[ESV] for my father fought for you and risked his life and delivered you from the hand of Midian,
[NIV] and to think that my father fought for you, risked his life to rescue you from the hand of Midian
[NIrV] "Remember that my father fought for you. He put his life in danger for you. He saved you from the power of Midian.
[HCSB] for my father fought for you, risked his life, and delivered you from the hand of Midian,
[CSB] for my father fought for you, risked his life, and delivered you from the hand of Midian,
[AMP] For my father fought for you, jeopardized his life, and rescued you from the hand of Midian;
[NLT] For he fought for you and risked his life when he rescued you from the Midianites.
[YLT] because my father hath fought for you, and doth cast away his life from [him], and deliver you from the hand of Midian;