士师记9章18节

(士9:18)

[和合本] 你们如今起来攻击我的父家,将他众子七十人杀在一块磐石上,又立他婢女所生的儿子亚比米勒为示剑人的王。他原是你们的弟兄。

[新标点] 你们如今起来攻击我的父家,将他众子七十人杀在一块磐石上,又立他婢女所生的儿子亚比米勒为示剑人的王;他原是你们的弟兄。

[和合修] 但是你们如今起来攻击我的父家,在一块磐石上把他的七十个儿子全杀了,又立他使女所生的儿子亚比米勒为示剑居民的王,因为他是你们的弟兄—

[新译本] 今日你们竟起来攻击我的父家,在一块石头上杀了他七十个儿子,又立了他的婢女所生的儿子亚比米勒作示剑人的王,因为他原是你们的亲族。

[当代修] 现在你们却背叛我父亲家,在一块磐石上杀死他七十个儿子。因为他婢女的儿子亚比米勒是你们的亲戚,你们就立亚比米勒为王。

[现代修] 但是,今天你们竟反叛我父亲的家族;你们在一块大石上杀了他七十个儿子。因为他婢女的儿子亚比米勒是你们的亲戚,你们就立他作示剑王。

[吕振中] 你们今日竟起来攻击我父的家,杀了他的儿子七十人在一块石头上,又立了他的婢妾所生的儿子亚比米勒为王、来统治示剑的公民,无非因他是你们的亲戚的缘故罢了!──

[思高本] 然而你们今日却来反对我父亲的家族,在一块石头上杀了他的儿子七十人,立他婢女的儿子阿彼默肋客为舍根公民的君王,因为他是你们的弟兄。──

[文理本] 今尔起而攻我父家、杀其子七十人于一石上、立婢之子亚比米勒为示剑人王、以其为尔兄弟也、


上一节  下一节


Judges 9:18

[GNT] But today you turned against my father's family. You killed his sons-seventy men on a single stone-and just because Abimelech, his son by his servant woman, is your relative, you have made him king of Shechem.

[BBE] And you have gone against my father's family this day, and have put to death his sons, even seventy men on one stone, and have made Abimelech, the son of his servant-wife, king over the townsmen of Shechem because he is your brother;)

[KJV] And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother;)

[NKJV] "but you have risen up against my father's house this day, and killed his seventy sons on one stone, and made Abimelech, the son of his female servant, king over the men of Shechem, because he is your brother --

[KJ21] and ye have risen up against my father's house this day and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother),

[NASB] but in fact you have risen against my father's house today and have killed his sons, seventy men, on one stone, and have made Abimelech, the son of his female slave, king over the (Or landowners)leaders of Shechem, because he is your relative—

[NRSV] but you have risen up against my father's house this day, and have killed his sons, seventy men on one stone, and have made Abimelech, the son of his slave woman, king over the lords of Shechem, because he is your kinsman--

[WEB] and you have risen up against my father's house today and have slain his sons, seventy persons, on one stone, and have made Abimelech, the son of his female servant, king over the men of Shechem, because he is your brother);

[ESV] and you have risen up against my father's house this day and have killed his sons, seventy men on one stone, and have made Abimelech, the son of his female servant, king over the leaders of Shechem, because he is your relative-

[NIV] (but today you have revolted against my father's family, murdered his seventy sons on a single stone, and made Abimelech, the son of his slave girl, king over the citizens of Shechem because he is your brother)--

[NIrV] But today you have turned against my father's family. You have murdered his 70 sons on a big rock. Abimelech is only the son of my father's female slave. But you have made him king over the citizens of Shechem. You have done that because he's related to you.

[HCSB] and now you have attacked my father's house today, killed his 70 sons on top of a large stone, and made Abimelech, the son of his slave, king over the lords of Shechem 'because he is your brother'--

[CSB] and now you have attacked my father's house today, killed his 70 sons on top of a large stone, and made Abimelech, the son of his slave, king over the lords of Shechem 'because he is your brother'--

[AMP] And you have risen up against my father's house this day and have slain his sons, seventy men, on one stone and have made Abimelech, son of his maidservant, king over the people of Shechem because he is your kinsman--

[NLT] But today you have revolted against my father and his descendants, killing his seventy sons on one stone. And you have chosen his slave woman's son, Abimelech, to be your king just because he is your relative.

[YLT] and ye have risen against the house of my father to-day, and slay his sons, seventy men, on one stone, and cause Abimelech son of his handmaid to reign over the masters of Shechem, because he [is] your brother --


上一节  下一节