士师记9章23节

(士9:23)

[和合本]  神使恶魔降在亚比米勒和示剑人中间,示剑人就以诡诈待亚比米勒。

[新标点]  神使恶魔降在亚比米勒和示剑人中间,示剑人就以诡诈待亚比米勒。

[和合修]  神派邪灵到亚比米勒和示剑居民中间,示剑居民就以诡诈待亚比米勒。

[新译本] 上帝差派邪恶的灵来到亚比米勒与示剑人中间,示剑人就背弃了亚比米勒。

[当代修] 上帝派遣一个邪灵挑起亚比米勒和示剑人之间的争端,示剑人用诡诈的手段对待亚比米勒。

[现代修] 后来上帝使亚比米勒和示剑人互相敌视,示剑人就背叛了亚比米勒。

[吕振中] 上帝打发了恶灵来到亚比米勒和示剑公民中间,示剑公民就用诡诈待亚比米勒;

[思高本] 天主使恶神降在阿彼默肋客和舍根公民中间,舍根的公民便背叛了阿彼默肋客,

[文理本] 上帝使恶神在亚比米勒与示剑人间、示剑人则以诈伪待亚比米勒、


上一节  下一节


Judges 9:23

[GNT] Then God made Abimelech and the men of Shechem hostile to each other, and they rebelled against Abimelech.

[BBE] And God sent an evil spirit between Abimelech and the townsmen of Shechem; and the townsmen of Shechem were false to Abimelech;

[KJV] Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:

[NKJV] God sent a spirit of ill will between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

[KJ21] then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

[NASB] Then God sent an evil spirit between Abimelech and the (Or landowners)leaders of Shechem; and the (Or landowners)leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

[NRSV] But God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem; and the lords of Shechem dealt treacherously with Abimelech.

[WEB] Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

[ESV] And God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem, and the leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

[NIV] God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelech.

[NIrV] Then God sent an evil spirit to cause trouble between Abimelech and the citizens of Shechem. They turned against Abimelech. They decided not to follow him anymore.

[HCSB] God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,

[CSB] God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,

[AMP] And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem, and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

[NLT] God sent a spirit that stirred up trouble between Abimelech and the leading citizens of Shechem, and they revolted.

[YLT] and God sendeth an evil spirit between Abimelech and the masters of Shechem, and the masters of Shechem deal treacherously with Abimelech,


上一节  下一节