[和合本] 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门;
[新标点] 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门;
[和合修] 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门,
[新译本] 耶西生大卫王。乌利亚的妻子给大卫生了所罗门,
[当代修] 耶西生大卫王。 大卫和乌利亚的妻子生所罗门,
[现代修] 耶西生大卫王。大卫跟乌利亚的妻子生所罗门,
[吕振中] 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门;
[思高本] 叶瑟生达味。达味由乌黎雅的妻子生撒罗满,
[文理本] 耶西生大卫王、○
[GNT] (网站注:前半节已与第2节合并,后半节与下节合并)
[BBE] And the son of Jesse was David the king; and the son of David was Solomon by her who had been the wife of Uriah;
[KJV] And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
[NKJV] and Jesse begot David the king. David the king begot Solomon by her [who had been the wife] of Uriah.
[KJ21] and Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon by her that had been the wife of Uriah,
[NASB] Jesse fathered David the king. D avid fathered Solomon by (I.e., Bathsheba)her who had been the wife of Uriah.
[NRSV] and Jesse the father of King David. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
[WEB] Jesse became the father of King David. David became the father of Solomon by her who had been Uriah's wife.
[ESV] and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
[NIV] and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,
[NIrV] And Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. Solomon's mother had been Uriah's wife.
[HCSB] and Jesse fathered King David. Then David fathered Solomon by Uriah's wife,
[CSB] and Jesse fathered King David. Then David fathered Solomon by Uriah's wife,
[AMP] Jesse the father of King David, King David the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah, [Ruth 4:18-22; I Chron. 2:13-15.]
[NLT] Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah).
[YLT] and Jesse begat David the king. And David the king begat Solomon, of her [who had been] Uriah's,